Oxmo Puccino - Nous aurions pu (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Oxmo Puccino - Nous aurions pu (Live)




Nous aurions pu (Live)
Мы могли бы (Live)
Tu comprendras tard car il est tôt pour pardonner
Ты поймешь позже, ведь пока рано прощать,
Des adieux sur un bout de papier cartonné
Прощальные слова на клочке картона.
Si tu lis cette lettre c'est que je suis pas loin de la prochaine
Если ты читаешь это письмо, значит, я уже близок к следующей,
Elle aura son charme mais ça ne vaudra pas tes fossettes
У нее будет свой шарм, но это не сравнится с твоими ямочками.
J'ai un pincement ici quand je repense à ton visage
У меня сжимается сердце, когда я вспоминаю твое лицо,
Hélàs rien ne se présente comme on l'envisage
Увы, ничто не происходит так, как мы того ожидаем.
On s'est tellement répété que c'était trop beau pour être vrai
Мы так часто повторяли, что это слишком хорошо, чтобы быть правдой,
Les débuts sont tous pareils à peu de choses près
Все начала одинаковы, за редким исключением.
Je pars avant l'heure l'homme commence à mentir
Я ухожу до того, как мужчина начинает лгать,
Lorsque l'aiguille penche entre le meilleur et le pire
Когда стрелка склоняется между лучшим и худшим.
T'as du mal à croire que tu m'oublieras sur ton radeau
Тебе трудно поверить, что ты забудешь меня на своем плоту,
On se reverra, d'ici t'en rencontreras d'autres
Мы еще увидимся, а пока ты встретишь других.
Imagine tout ce que nous aurions pu
Представь, что бы мы могли,
Pour ne jamais réaliser que nous ne riions plus
Чтобы никогда не осознавать, что мы больше не смеемся.
J'ai choisi d'imaginer ce que nous aurions pu
Я решил представлять, что бы мы могли,
Pour ne jamais réaliser que nous ne riions plus
Чтобы никогда не осознавать, что мы больше не смеемся.
Si on avait su ne plus se déchirer
Если бы мы только не терзали друг друга,
Aurions-nous pu sauver, ce qu'on a perdu...
Сберегли бы мы то, что потеряли...
En un mot c'est déjà difficile
Одним словом, это и так тяжело,
En une lettre, on ne peut pas tout dire
В письме всего не расскажешь.
L'autre soir suite à notre grosse discussion
На днях, после нашего бурного разговора,
J'ai scruté l'horizon une évolution dramatique
Я вглядывался в горизонт, предчувствуя драму.
L'amour c'est comme un flocon de neige en flammes
Любовь как снежинка в огне,
Dès que ça chauffe, tout a fondu en larmes
Как только становится жарко, все тает в слезах.
T'aurais changé, moi pas, ça tu le savais fort
Ты бы изменилась, я - нет, ты это прекрасно знала,
Je parle peu car les hommes ont souvent tort
Я мало говорю, потому что мужчины часто неправы.
Éloigné de toi, bien sur j'ai du chagrin
Вдали от тебя, конечно, мне грустно,
Ce témoignage une poignée de sable dont j'ai pleuré chaque grain
Это признание - горсть песка, по каждой песчинке которого я пролил слезы.
Ça y est je me sens ridicule
Теперь я чувствую себя глупо,
C'est nullement de ta faute, ne brûle plus mes photos
Это не твоя вина, не сжигай мои фотографии.
T'étais comme il faut, rien à jeter, parfaite
Ты была такой, какая должна быть, идеальной,
C'est que je, pour les longues distances, ne suit pas fait
Просто я не создан для отношений на расстоянии.
En 2004, l'écart entre les hommes et les femmes n'a d'égal
В 2004 году пропасть между мужчинами и женщинами не имеет себе равных,
Que les sommes des séparations légales
Кроме как количество легальных расставаний.
T'es plus qu'une conquête
Ты больше, чем просто завоевание,
J'ai pris la décision de te quitter que de te tromper, est-ce le bon geste?
Я принял решение расстаться с тобой, а не изменять тебе, правильно ли это?
On aurait pu passer nos dimanches à la plage
Мы могли бы проводить воскресенья на пляже,
S'embrasser au vent, coucher dans des châteaux de sables
Целоваться на ветру, спать в замках из песка.
De bons moments on a vécu
У нас были хорошие времена,
Ce grand A que peu peuvent se vanter d'avoir connu
Эта большая буква "Л", о которой немногие могут с гордостью сказать, что знали.
Tout ce qu'on aurait pu est souvent mieux que ce qui se fait
То, что мы могли бы сделать, часто лучше того, что есть на самом деле,
Qui est satisfait?
Кто доволен?





Авторы: Abdoulaye Diarra, Karine Patient


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.