Текст и перевод песни Oxmo Puccino - Nous aurions pu (Live)
Nous aurions pu (Live)
Мы могли бы (Live)
Tu
comprendras
tard
car
il
est
tôt
pour
pardonner
Ты
поймешь
позже,
ведь
пока
рано
прощать,
Des
adieux
sur
un
bout
de
papier
cartonné
Прощальные
слова
на
клочке
картона.
Si
tu
lis
cette
lettre
c'est
que
je
suis
pas
loin
de
la
prochaine
Если
ты
читаешь
это
письмо,
значит,
я
уже
близок
к
следующей,
Elle
aura
son
charme
mais
ça
ne
vaudra
pas
tes
fossettes
У
нее
будет
свой
шарм,
но
это
не
сравнится
с
твоими
ямочками.
J'ai
un
pincement
ici
quand
je
repense
à
ton
visage
У
меня
сжимается
сердце,
когда
я
вспоминаю
твое
лицо,
Hélàs
rien
ne
se
présente
comme
on
l'envisage
Увы,
ничто
не
происходит
так,
как
мы
того
ожидаем.
On
s'est
tellement
répété
que
c'était
trop
beau
pour
être
vrai
Мы
так
часто
повторяли,
что
это
слишком
хорошо,
чтобы
быть
правдой,
Les
débuts
sont
tous
pareils
à
peu
de
choses
près
Все
начала
одинаковы,
за
редким
исключением.
Je
pars
avant
l'heure
où
l'homme
commence
à
mentir
Я
ухожу
до
того,
как
мужчина
начинает
лгать,
Lorsque
l'aiguille
penche
entre
le
meilleur
et
le
pire
Когда
стрелка
склоняется
между
лучшим
и
худшим.
T'as
du
mal
à
croire
que
tu
m'oublieras
sur
ton
radeau
Тебе
трудно
поверить,
что
ты
забудешь
меня
на
своем
плоту,
On
se
reverra,
d'ici
là
t'en
rencontreras
d'autres
Мы
еще
увидимся,
а
пока
ты
встретишь
других.
Imagine
tout
ce
que
nous
aurions
pu
Представь,
что
бы
мы
могли,
Pour
ne
jamais
réaliser
que
nous
ne
riions
plus
Чтобы
никогда
не
осознавать,
что
мы
больше
не
смеемся.
J'ai
choisi
d'imaginer
ce
que
nous
aurions
pu
Я
решил
представлять,
что
бы
мы
могли,
Pour
ne
jamais
réaliser
que
nous
ne
riions
plus
Чтобы
никогда
не
осознавать,
что
мы
больше
не
смеемся.
Si
on
avait
su
ne
plus
se
déchirer
Если
бы
мы
только
не
терзали
друг
друга,
Aurions-nous
pu
sauver,
ce
qu'on
a
perdu...
Сберегли
бы
мы
то,
что
потеряли...
En
un
mot
c'est
déjà
difficile
Одним
словом,
это
и
так
тяжело,
En
une
lettre,
on
ne
peut
pas
tout
dire
В
письме
всего
не
расскажешь.
L'autre
soir
suite
à
notre
grosse
discussion
На
днях,
после
нашего
бурного
разговора,
J'ai
scruté
l'horizon
une
évolution
dramatique
Я
вглядывался
в
горизонт,
предчувствуя
драму.
L'amour
c'est
comme
un
flocon
de
neige
en
flammes
Любовь
как
снежинка
в
огне,
Dès
que
ça
chauffe,
tout
a
fondu
en
larmes
Как
только
становится
жарко,
все
тает
в
слезах.
T'aurais
changé,
moi
pas,
ça
tu
le
savais
fort
Ты
бы
изменилась,
я
- нет,
ты
это
прекрасно
знала,
Je
parle
peu
car
les
hommes
ont
souvent
tort
Я
мало
говорю,
потому
что
мужчины
часто
неправы.
Éloigné
de
toi,
bien
sur
j'ai
du
chagrin
Вдали
от
тебя,
конечно,
мне
грустно,
Ce
témoignage
une
poignée
de
sable
dont
j'ai
pleuré
chaque
grain
Это
признание
- горсть
песка,
по
каждой
песчинке
которого
я
пролил
слезы.
Ça
y
est
je
me
sens
ridicule
Теперь
я
чувствую
себя
глупо,
C'est
nullement
de
ta
faute,
ne
brûle
plus
mes
photos
Это
не
твоя
вина,
не
сжигай
мои
фотографии.
T'étais
comme
il
faut,
rien
à
jeter,
parfaite
Ты
была
такой,
какая
должна
быть,
идеальной,
C'est
que
je,
pour
les
longues
distances,
ne
suit
pas
fait
Просто
я
не
создан
для
отношений
на
расстоянии.
En
2004,
l'écart
entre
les
hommes
et
les
femmes
n'a
d'égal
В
2004
году
пропасть
между
мужчинами
и
женщинами
не
имеет
себе
равных,
Que
les
sommes
des
séparations
légales
Кроме
как
количество
легальных
расставаний.
T'es
plus
qu'une
conquête
Ты
больше,
чем
просто
завоевание,
J'ai
pris
la
décision
de
te
quitter
que
de
te
tromper,
est-ce
le
bon
geste?
Я
принял
решение
расстаться
с
тобой,
а
не
изменять
тебе,
правильно
ли
это?
On
aurait
pu
passer
nos
dimanches
à
la
plage
Мы
могли
бы
проводить
воскресенья
на
пляже,
S'embrasser
au
vent,
coucher
dans
des
châteaux
de
sables
Целоваться
на
ветру,
спать
в
замках
из
песка.
De
bons
moments
on
a
vécu
У
нас
были
хорошие
времена,
Ce
grand
A
que
peu
peuvent
se
vanter
d'avoir
connu
Эта
большая
буква
"Л",
о
которой
немногие
могут
с
гордостью
сказать,
что
знали.
Tout
ce
qu'on
aurait
pu
est
souvent
mieux
que
ce
qui
se
fait
То,
что
мы
могли
бы
сделать,
часто
лучше
того,
что
есть
на
самом
деле,
Qui
est
satisfait?
Кто
доволен?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdoulaye Diarra, Karine Patient
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.