Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
cause
d'un
pouvoir
de
faire
rimer
n'importe
quoi
Wegen
der
Macht,
alles
reimen
zu
können
J'fais
gaffe
à
ne
pas
devenir
un
vieux
porte
voix
Ich
passe
auf,
kein
alter
Sprachrohr
zu
werden
J'pense
à
mon
porte-avion,
ils
aiment
les
grosses
voitures
Ich
denk
an
mein
Schlachtschiff,
sie
lieben
dicke
Karren
Mon
ambition,
c'est
le
bonheur
sous
bonne
toiture
Mein
Ziel
ist
Glück
unter
gutem
Dach
Un
pour
la
poire
de
mes
fans,
deux
pour
ma
pomme
Eins
für
die
Birne
meiner
Fans,
zwei
für
meinen
Apfel
T'as
le
choix
pour
faire
une
tarte,
oui
j'déconne
Du
hast
die
Wahl,
einen
Kuchen
zu
backen,
ja
ich
scherze
La
plume
est
incroyable,
elle
rivalise
la
vie
Die
Feder
ist
unglaublich,
sie
rivalisiert
mit
dem
Leben
Dès
qu'je
pose
un
stylo,
on
analyse
la
mine
Sobald
ich
einen
Stift
ablege,
analysieren
sie
die
Mine
En
une
chanson,
l'émotion,
multipliée
In
einem
Lied,
die
Emotion,
multipliziert
Et
si
t'es
fan
fan
du
Klu
klux,
oui
tu
cliques
Und
bist
du
Fan
Fan
vom
Klu
Klux,
ja
du
klickst
Prends
un
bouquin,
ça
t'occupera
Nimm
ein
Buch,
das
beschäftigt
dich
Moi
j'suis
quelqu'un
en
personne,
oui
je
suis
l'rap
Ich
bin
jemand
in
Person,
ja
ich
bin
der
Rap
Oui
je,
oui
je,
oui
je
je
je
je
Ja
ich,
ja
ich,
ja
ich
ich
ich
ich
Oui
je,
oui
je,
oui
je,
oui
Ja
ich,
ja
ich,
ja
ich,
ja
Oui
je,
oui
je,
oui
je,
oui
je,
oui
Ja
ich,
ja
ich,
ja
ich,
ja
ich,
ja
Oxmo
cappucino,
quel
jeu
de
mots
tout
pourri
Oxmo
Cappuccino,
was
für
ein
mieses
Wortspiel
J'écris
des
brevets
pour
poètes
secouristes
Ich
schreibe
Patente
für
Rettungsdichter
Mise
à
l'amende
sur
mélodies
style
spanish
Geldstrafe
auf
spanisch
klingenden
Melodien
Tu
vas
grogner
donc
je
te
sors
mille
caniches
Du
wirst
knurren,
also
zeig
ich
dir
tausend
Zwergpudel
Oui
j'insiste,
oui
j'incite
l'ouïe
à
dépasser
l'odorat
Ja
ich
bestehe
drauf,
ja
ich
treib
das
Ohr
über
den
Geruch
T'as
vu?
Oui
je
frime
Hast
du
gesehen?
Ja
ich
protze
M'en
fous
d'ce
texte
mais
Jean-Pierre
Seck
Mir
egal
um
den
Text,
aber
Jean-Pierre
Seck
M'a
dit:
"Le
jette
pas,
oh
non,
ta
première
cassette!"
Sagte:
"Schmeiß
ihn
nicht
weg,
oh
nein,
deine
erste
Kassette!"
Ecrire
en
double
car
la
moitié
engrosse
l'Etat
Doppelt
schreiben,
denn
die
Hälfte
schwängert
den
Staat
Couvrir
le
monde
comme
XXX
Die
Welt
bedecken
wie
XXX
Ancien
tel
un
reptile
au
sang
chaud
Alter
Reptil
mit
warmem
Blut
Chapeau
mexicain
deux
mic'
sous
le
poncho
Mexikanischer
Hut,
zwei
Mics
unterm
Poncho
Car
si
le
public
n'est
pas
heureux
d'être
ici
Denn
wenn
das
Publikum
nicht
glücklich
ist
hier
Plus
tu
chantes,
plus
tes
textes
rétrécissent
Je
mehr
du
singst,
desto
mehr
schrumpfen
deine
Texte
Oui
je,
oui
je,
oui
je,
oui
je
Ja
ich,
ja
ich,
ja
ich,
ja
ich
Oui
je,
oui
je,
oui
je,
oui
je
Ja
ich,
ja
ich,
ja
ich,
ja
ich
Oui
je,
oui
je,
oui
je
je
je
je
Ja
ich,
ja
ich,
ja
ich
ich
ich
ich
Oui
je,
oui
je
je
je
Ja
ich,
ja
ich
ich
ich
Oui
je,
oui
je,
oui
je,
oui
Ja
ich,
ja
ich,
ja
ich,
ja
Oui
je,
oui
je,
oui
je,
oui
Ja
ich,
ja
ich,
ja
ich,
ja
Oui,
oui,
oui
je,
oui
je
Ja,
ja,
ja
ich,
ja
ich
Bon
vivant
comme
un
bon
breton
Lebemann
wie
ein
guter
Bretone
Ce
soir,
mon
tour
bus
décolle
et
ouais
j'suis
content
Heute
hebt
mein
Tourbus
ab
und
ja,
ich
bin
glücklich
Monte
pas
trop
l'jean,
jette
ta
crête
Zieh
die
Jeans
nicht
zu
hoch,
wirf
deinen
Iro
aus
Mon
nouveau
son
est
de
sortie,
ta
belle
s'apprête
Mein
neuer
Song
ist
draußen,
deine
Schöne
macht
sich
bereit
Avocat
pour
auteurs
interprètes
Anwalt
für
Autoren
und
Interpreten
Je
les
protège
des
mauvais
traitements
de
textes
Ich
schütz
sie
vor
schlechter
Textbehandlung
Mon
art
est
né
dans
la
pauvreté,
pas
la
délinquance
Meine
Kunst
entstand
in
Armut,
nicht
Kriminalität
Je
l'martelle
car
c'est
ainsi
que
tous
les
vilains
pensent
Ich
hämmer
es
ein,
denn
so
denken
alle
Fiesen
Espèce
d'enfoiré
de
tes
cheveux
Du
Arschloch
mit
deinen
Haaren
Les
cons
osent
tout,
je
compose
avec
ma
voix
j'fais
c'que
j'veux
Die
Dummen
wagen
alles,
ich
komponiere
mit
Stimme,
mach
was
ich
will
La
classe
d'un
short
parmi
huit
dressings
Die
Klasse
einer
Shorts
zwischen
acht
Kleiderschränken
Y'a
d'la
rafale
de
côté,
oui
j'précise
Da
ist
seitlich
Schussfeuer,
ja
ich
präzisiere
Oui
je,
oui
je,
oui
je,
oui
je
Ja
ich,
ja
ich,
ja
ich,
ja
ich
Oui
je
je,
oui
je,
oui
je,
oui
Ja
ich
ich,
ja
ich,
ja
ich,
ja
Oui
je,
oui
je,
oui
je,
oui
je
Ja
ich,
ja
ich,
ja
ich,
ja
ich
Oui
oui
c'est
moi,
moi,
moi
Ja
ja
das
bin
ich,
ich,
ich
Oui
je,
oui
je,
oui
je,
oui
je
Ja
ich,
ja
ich,
ja
ich,
ja
ich
Oui
je,
oui
je,
oui
je,
oui
oui
oui
Ja
ich,
ja
ich,
ja
ich,
ja
ja
ja
Oui
je,
oui
je,
oui
je
Ja
ich,
ja
ich,
ja
ich
Oui
je
je,
oh
Ja
ich
ich,
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oxmo Puccino, Edouard Ardan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.