Oxmo Puccino - Parallèles (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Oxmo Puccino - Parallèles (Live)




Parallèles (Live)
Parallels (Live)
Ce matin, j'ai condamné mon téléphone, j'lai mis en veilleuse
This morning, I condemned my phone, I put it on sleep
Entre deux querelles de ..., des appels pour des compils de merde.
Between two ..., quarrels phone calls for shitty compilations.
J'ai besoin d'un monde les choses sont plus sérieuses.
I need a world where things are more serious.
J'roule vers la B.S direction un endroit sérieux.
I drive towards the B.S directing a serious place.
Si Colombo était français, il aurait ma caisse, mafia tipo, fiat 91, porshe k7.
If Colombo was French, he would have my car, mafia type, fiat 91, porshe k7.
Cette rue que t'as jamais vu surement ma parallèle à la tienne,
This street you've probably never seen, my parallel to yours,
Les mêmes sont depuis la marelle.
The same people have been there since hopscotch.
Un petit crénau devant le café, non merci pas d'crême
A small slot in front of the café, no thank you, no cream.
J'vais cherché des croissants, j'reviens pas s't'aprem.
I'm going to get some croissants, I'll be back later.
Aux "Amis la famille", on commande un noisette, ricard, compo,
At the "Friends and Family", we order a noisette, ricard, compo,
Le Smic se joue au poker.
The Smic is played at poker.
Au courant de tout ce qui s'est perpet R.E,
Up to date with everything that's perpet R.E,
J'ai tourné dans les banlieues avant le R.E.R eux.
I toured the suburbs before the R.E.R.
On prend des nouvelles de balles dans l'bide,
We hear about bullets in the belly,
Lui a plus d'deux ans, lui 6 mois, une pensée au chinois.
He's more than two years old, he's 6 months old, a thought for the Chinese.
90 km/h sur la 86 cap sur le nord du 93, heure de l'apéritif.
90 km/h on the 86 heading north of the 93, aperitif time.
Poto t'es pas un criminel, mais un trafiquant, artisan d'matière première,
Bro you are not a criminal, but a trafficker, an artisan of raw materials,
Passe l'échantillon que je m'en fabrique un.
Pass the sample so I can make me one.
J'aime le train d'vie étrange.
I love the strange train of life.
Kit mains libre branché. H24-100 calibre,
Hands-free kit connected. 24-hour calibre 100,
Tu t'interroges au sujet de ces grosses cylindrées,
You wonder about those big cylinders,
Serie, cette porshe ferrari, V6, versace simple,
Serie, this porshe ferrari, V6, versace simple,
Demande pas à qu'elle heure ils dorment.
Don't ask what time they sleep.
Si tu vas au taf ils sont déjà dehors,
If you go to the office, they are already out,
Parce qu'ils n'ont pas d'horaires pour faire des rounds.
Because they don't have office hours to make rounds.
Slalom entre balances et maisons de corrections,
Slalom between scales and houses of corrections,
se font les plus grosses connections.
Where the biggest connections are made.
Gosses en manque d'affection,
Kids lacking affection,
Tous sous la pression des mondes parralèles.
All under the pressure of parallel worlds.





Авторы: Oxmo Puccino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.