Oxmo Puccino - Peu de gens le savent (Interlude) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Oxmo Puccino - Peu de gens le savent (Interlude)




Peu de gens le savent (Interlude)
Мало кто это знает (Интерлюдия)
J'ai entendu dire que j'était cool,
Я слышал, говорят, что я классный,
Car l'un m'aurai vu sourire
Потому что кто-то видел мою улыбку.
Reste ici et rectifions le tir
Останься здесь, и давай внесем ясность.
J'étais de ces jeunes qui à 5 piges couraient la morve au nez
Я был одним из тех пацанов, которые в пять лет бегали с соплями под носом,
Tellement de bruit que les voisins préféraient le Novotel
Так шумели, что соседи предпочитали Novotel.
8 piges nos héros à la télé on aimait les grands
В восемь лет наши герои были по телевизору, мы любили крутых.
La tess d'abord car c'est eux qu'avaient le monopole
Район прежде всего, ведь у них была монополия.
En go en gova, jamais dans le trom à taguer
Быстро, быстро, никогда не занимались ерундой вроде граффити,
Dans le wagon mais à compter le magot
В вагоне метро, но считали бабки.
Donc c'était les modèles, pas de papa
Они были образцом для подражания, а не папа,
Parce que trop de taff, pas assez, la mama lassée
Потому что слишком много работы, слишком мало денег, мама устала.
12 ans l'âge des premiers vols 16 l'âge du premier shit
12 лет возраст первых краж, 16 возраст первой травки.
Le pelage coûte cher nos chaînes coûtaient souvent le SMIC
Прикид стоит дорого, наши цепи часто стоили минималку.
J'ai fait du cash avant de rapper
Я зарабатывал до того, как начал читать рэп,
Et j'aurai jamais su avant que j'aurai gagner ma vie honnêtement
И никогда бы не подумал, что смогу зарабатывать на жизнь честно.
Parce que tu vois, quand t'es dans la cité et tout
Потому что, понимаешь, когда ты из района и все такое,
Tu traînes dans le hall, les gens ils t'voient avec des sapes il se disent
Ты тусуешься в подъезде, люди видят тебя в модных шмотках и думают:
Ah ça marche bien pour lui, ça marche bien peinard
"А, у него все хорошо, все пучком."
Il est jeune il a une voiture et tout
Он молодой, у него машина и все такое.
Et ils savent pas que c'est tout ce qu'on a pour nous
А они не знают, что это все, что у нас есть,
Pour nous représenter, ça ils le savent pas ça
Чтобы показать себя. Они этого не знают.
Ils croient que c'est peinard et tout
Они думают, что все легко и просто.
Parce qu'ils viennent même pas chez nous, hein
Потому что они даже не приходят к нам, понимаешь?
Ils savent pas qu'on est plein entassés dans des chambres et tout
Они не знают, что мы все вместе ютимся в комнатах и все такое.
Mais peu de gens le savent ça hein,
Но мало кто это знает, да?
Même si on est quinze mille dans le hall
Даже если нас пятнадцать тысяч в подъезде,
A fumer et boire pour oublier notre galère
Курим и пьем, чтобы забыть наши проблемы,
On est quinze mille mais en fait on est tout seul mec,
Нас пятнадцать тысяч, но на самом деле мы все одиноки, детка.
Et ça peu de gens le savent parce que on le garde pour soi
И мало кто это знает, потому что мы держим это в себе.
Moi je peux te le dire moi, je sais de quoi je te parle, enfoiré, hein
Я могу тебе сказать, я знаю, о чем говорю, поверь мне.
Puis à l'école hein, l'école
А потом в школе, да, в школе...
Tu demandes à chaque mec des cités,
Спроси любого парня из района,
T'as quoi comme diplôme, m'fin, comme brevet?
Какой у тебя диплом, ну, какой аттестат?
Il va te sortir j'ai un BEP moi
Он тебе скажет: меня BEP".
BEP, Tu crois qu'tu vas faire quoi avec un BEP, hein?
BEP? Думаешь, ты что-то сделаешь с BEP, а?
Eh, combien de millionnaires en BEP, hein?
Эй, сколько миллионеров с BEP, а?
Aujourd'hui tu vas voir la conseillère d'orientation
Сегодня ты идешь к консультанту по профориентации,
Elle te sort ouaih,
Она тебе говорит:
Moi j'ai un bon plan pour vous, faites un BEP chaussure
меня есть хороший вариант для вас, получите BEP по сапожному делу".
Hé, j'lui fais moi, les gens ils m'ont attendu pour marcher moi
Я ей говорю: "Люди ждали меня, чтобы начать ходить?"
Hein, BEP chaussure?!
А? BEP по сапожному делу?!
Elle va te faire bah alors un BEP chaudronnerie monsieur
Она тебе скажет: "Ну тогда BEP по котельному делу, месье".
Chaudronnerie enfoiré,
Котельное дело, блин!
Tu crois que je vais faire quoi avec la chaudronnerie moi
Думаешь, я что-то сделаю с котельным делом?
Chaudronnier, hein?
Котлостроитель, а?
Tu crois que je vais faire quoi avec un chaudron
Думаешь, я что-то сделаю с котлом?
Les gens ils s'imaginent les cités c'est,
Люди представляют себе районы как...
C'est un mec avec des casquettes sur la tête des baskets
Парень в кепке, кроссовках,
Et il rappe toute la journée, hein?
И он читает рэп весь день, да?
Moi je viens de Paris, hein, je viens de Paris
Я из Парижа, понимаешь? Я из Парижа.
Je suis arrivé dans le 19, dans ma tess
Я приехал в 19-й округ, в свой район.
J'avais 5 piges j'en ai 23 mec tu vois?
Мне было 5 лет, сейчас мне 23, понимаешь?
Et je peux te dire que ce que tu vis c'est beaucoup
И я могу тебе сказать, что то, что ты переживаешь, это много.
Parce que y'a des gens qu'ont été tués
Потому что есть люди, которых убили,
Des gens qui tombent dans la drogue
Люди, которые подсели на наркотики,
Des gens avec qui t'as grandi, des amis, qui deviennent fous,
Люди, с которыми ты вырос, друзья, которые сходят с ума.
Ca fait beaucoup quand même
Это много, все-таки.
Et ça, peu de gens le savent, hein?
И мало кто это знает, да?
Ils parlent de violence et tout
Они говорят о насилии и все такое.
Quand y'a un mec qui se fait planté et tout
Когда кого-то зарезали и все такое,
La violence revient et tout, comme si elle était parti
Насилие возвращается и все такое, как будто оно куда-то уходило.
Mais elle est partie la violence hein?
А куда оно уходило, это насилие, а?
Tu sais que deux jeunes sur trois ont un gun dans les cités
Ты знаешь, что у двух из трех молодых людей в районах есть пистолет,
Et un sur dix, non je dirai un sur six a un fusil à pompe
А у одного из десяти, нет, я бы сказал, у одного из шести есть дробовик.
Et ça peut de gens le savent
И мало кто это знает.
Parce que les journaux, ils s'en gardent bien de le dire
Потому что газеты, они предпочитают об этом не говорить,
Parce que ça foutrait la panique, hein
Потому что это вызовет панику, да?
Moi je peux le dire, je sais de quoi je te parle, hein
Я могу это сказать, я знаю, о чем говорю.
Les gens qui se sont fait braquer et tout
Люди, которых ограбили и все такое.
Tu crois que j'ai appris ça d'où, j'ai appris ça comment?
Думаешь, я откуда это узнал, как я этому научился?
T'arrives et tout, moi je peux te dire,
Ты приходишь и все такое, я могу тебе сказать,
T'arrives avec ta tchatche et tout
Ты приходишь со своей болтовней и все такое:
Ouaih ils ont la vie facile,
"Да у них легкая жизнь,
La vie dans les banlieues c'est pas si dur et tout, hein
Жизнь в пригородах не такая уж и сложная", и все такое, да?
Moi je te dis, viens voir comment ça se passe avant de parler
Я тебе говорю, посмотри, как все обстоит на самом деле, прежде чем говорить.
Viens voir, quand tu sais qu'à dix-huit piges
Посмотри, когда ты знаешь, что в восемнадцать лет
Y'a au moins, tout les jeunes ils ont vécus une fusillade
По крайней мере, все молодые люди пережили перестрелку.
Alors je te parle pas de plusieurs fusillades, hein?
Я уже не говорю о нескольких перестрелках, да?
Et puis quand t'as une embrouille, moi je peux te dire que
И когда у тебя разборка, я могу тебе сказать, что
C'est pas les keufs qu'on va chercher
Мы не пойдем искать копов.
On s'embrouille entre nous,
Мы разбираемся между собой,
Mais c'est pas les keufs qu'on va chercher,
Но мы не пойдем искать копов.
On va chercher les potes à-côté
Мы пойдем искать друзей рядом,
Et on se tire les uns sur les autres
И будем стрелять друг в друга.
Et c'est comme ça qu'on se nique
И вот так мы себя уничтожаем.
Et ça, Peu de gens le savent mec,
И мало кто это знает, детка.
Peu de gens le savent
Мало кто это знает.





Авторы: Abdoulaye Diarra, Martial Vlavo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.