Текст и перевод песни Oxmo Puccino - Peu de gens le savent (Interlude)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peu de gens le savent (Interlude)
Мало кто это знает (Интерлюдия)
J'ai
entendu
dire
que
j'était
cool,
Я
слышал,
говорят,
что
я
классный,
Car
l'un
m'aurai
vu
sourire
Потому
что
кто-то
видел
мою
улыбку.
Reste
ici
et
rectifions
le
tir
Останься
здесь,
и
давай
внесем
ясность.
J'étais
de
ces
jeunes
qui
à
5 piges
couraient
la
morve
au
nez
Я
был
одним
из
тех
пацанов,
которые
в
пять
лет
бегали
с
соплями
под
носом,
Tellement
de
bruit
que
les
voisins
préféraient
le
Novotel
Так
шумели,
что
соседи
предпочитали
Novotel.
8 piges
nos
héros
à
la
télé
on
aimait
les
grands
В
восемь
лет
наши
герои
были
по
телевизору,
мы
любили
крутых.
La
tess
d'abord
car
c'est
eux
qu'avaient
le
monopole
Район
прежде
всего,
ведь
у
них
была
монополия.
En
go
en
gova,
jamais
dans
le
trom
à
taguer
Быстро,
быстро,
никогда
не
занимались
ерундой
вроде
граффити,
Dans
le
wagon
mais
à
compter
le
magot
В
вагоне
метро,
но
считали
бабки.
Donc
c'était
les
modèles,
pas
de
papa
Они
были
образцом
для
подражания,
а
не
папа,
Parce
que
trop
de
taff,
pas
assez,
la
mama
lassée
Потому
что
слишком
много
работы,
слишком
мало
денег,
мама
устала.
12
ans
l'âge
des
premiers
vols
16
l'âge
du
premier
shit
12
лет
— возраст
первых
краж,
16
— возраст
первой
травки.
Le
pelage
coûte
cher
nos
chaînes
coûtaient
souvent
le
SMIC
Прикид
стоит
дорого,
наши
цепи
часто
стоили
минималку.
J'ai
fait
du
cash
avant
de
rapper
Я
зарабатывал
до
того,
как
начал
читать
рэп,
Et
j'aurai
jamais
su
avant
que
j'aurai
gagner
ma
vie
honnêtement
И
никогда
бы
не
подумал,
что
смогу
зарабатывать
на
жизнь
честно.
Parce
que
tu
vois,
quand
t'es
dans
la
cité
et
tout
Потому
что,
понимаешь,
когда
ты
из
района
и
все
такое,
Tu
traînes
dans
le
hall,
les
gens
ils
t'voient
avec
des
sapes
il
se
disent
Ты
тусуешься
в
подъезде,
люди
видят
тебя
в
модных
шмотках
и
думают:
Ah
ça
marche
bien
pour
lui,
ça
marche
bien
peinard
"А,
у
него
все
хорошо,
все
пучком."
Il
est
jeune
il
a
une
voiture
et
tout
Он
молодой,
у
него
машина
и
все
такое.
Et
ils
savent
pas
que
c'est
tout
ce
qu'on
a
pour
nous
А
они
не
знают,
что
это
все,
что
у
нас
есть,
Pour
nous
représenter,
ça
ils
le
savent
pas
ça
Чтобы
показать
себя.
Они
этого
не
знают.
Ils
croient
que
c'est
peinard
et
tout
Они
думают,
что
все
легко
и
просто.
Parce
qu'ils
viennent
même
pas
chez
nous,
hein
Потому
что
они
даже
не
приходят
к
нам,
понимаешь?
Ils
savent
pas
qu'on
est
plein
entassés
dans
des
chambres
et
tout
Они
не
знают,
что
мы
все
вместе
ютимся
в
комнатах
и
все
такое.
Mais
peu
de
gens
le
savent
ça
hein,
Но
мало
кто
это
знает,
да?
Même
si
on
est
quinze
mille
dans
le
hall
Даже
если
нас
пятнадцать
тысяч
в
подъезде,
A
fumer
et
boire
pour
oublier
notre
galère
Курим
и
пьем,
чтобы
забыть
наши
проблемы,
On
est
quinze
mille
mais
en
fait
on
est
tout
seul
mec,
Нас
пятнадцать
тысяч,
но
на
самом
деле
мы
все
одиноки,
детка.
Et
ça
peu
de
gens
le
savent
parce
que
on
le
garde
pour
soi
И
мало
кто
это
знает,
потому
что
мы
держим
это
в
себе.
Moi
je
peux
te
le
dire
moi,
je
sais
de
quoi
je
te
parle,
enfoiré,
hein
Я
могу
тебе
сказать,
я
знаю,
о
чем
говорю,
поверь
мне.
Puis
à
l'école
hein,
l'école
А
потом
в
школе,
да,
в
школе...
Tu
demandes
à
chaque
mec
des
cités,
Спроси
любого
парня
из
района,
T'as
quoi
comme
diplôme,
m'fin,
comme
brevet?
Какой
у
тебя
диплом,
ну,
какой
аттестат?
Il
va
te
sortir
j'ai
un
BEP
moi
Он
тебе
скажет:
"У
меня
BEP".
BEP,
Tu
crois
qu'tu
vas
faire
quoi
avec
un
BEP,
hein?
BEP?
Думаешь,
ты
что-то
сделаешь
с
BEP,
а?
Eh,
combien
de
millionnaires
en
BEP,
hein?
Эй,
сколько
миллионеров
с
BEP,
а?
Aujourd'hui
tu
vas
voir
la
conseillère
d'orientation
Сегодня
ты
идешь
к
консультанту
по
профориентации,
Elle
te
sort
ouaih,
Она
тебе
говорит:
Moi
j'ai
un
bon
plan
pour
vous,
faites
un
BEP
chaussure
"У
меня
есть
хороший
вариант
для
вас,
получите
BEP
по
сапожному
делу".
Hé,
j'lui
fais
moi,
les
gens
ils
m'ont
attendu
pour
marcher
moi
Я
ей
говорю:
"Люди
ждали
меня,
чтобы
начать
ходить?"
Hein,
BEP
chaussure?!
А?
BEP
по
сапожному
делу?!
Elle
va
te
faire
bah
alors
un
BEP
chaudronnerie
monsieur
Она
тебе
скажет:
"Ну
тогда
BEP
по
котельному
делу,
месье".
Chaudronnerie
enfoiré,
Котельное
дело,
блин!
Tu
crois
que
je
vais
faire
quoi
avec
la
chaudronnerie
moi
Думаешь,
я
что-то
сделаю
с
котельным
делом?
Chaudronnier,
hein?
Котлостроитель,
а?
Tu
crois
que
je
vais
faire
quoi
avec
un
chaudron
Думаешь,
я
что-то
сделаю
с
котлом?
Les
gens
ils
s'imaginent
les
cités
c'est,
Люди
представляют
себе
районы
как...
C'est
un
mec
avec
des
casquettes
sur
la
tête
des
baskets
Парень
в
кепке,
кроссовках,
Et
il
rappe
toute
la
journée,
hein?
И
он
читает
рэп
весь
день,
да?
Moi
je
viens
de
Paris,
hein,
je
viens
de
Paris
Я
из
Парижа,
понимаешь?
Я
из
Парижа.
Je
suis
arrivé
dans
le
19,
dans
ma
tess
Я
приехал
в
19-й
округ,
в
свой
район.
J'avais
5 piges
j'en
ai
23
mec
tu
vois?
Мне
было
5 лет,
сейчас
мне
23,
понимаешь?
Et
je
peux
te
dire
que
ce
que
tu
vis
c'est
beaucoup
И
я
могу
тебе
сказать,
что
то,
что
ты
переживаешь,
это
много.
Parce
que
y'a
des
gens
qu'ont
été
tués
Потому
что
есть
люди,
которых
убили,
Des
gens
qui
tombent
dans
la
drogue
Люди,
которые
подсели
на
наркотики,
Des
gens
avec
qui
t'as
grandi,
des
amis,
qui
deviennent
fous,
Люди,
с
которыми
ты
вырос,
друзья,
которые
сходят
с
ума.
Ca
fait
beaucoup
quand
même
Это
много,
все-таки.
Et
ça,
peu
de
gens
le
savent,
hein?
И
мало
кто
это
знает,
да?
Ils
parlent
de
violence
et
tout
Они
говорят
о
насилии
и
все
такое.
Quand
y'a
un
mec
qui
se
fait
planté
et
tout
Когда
кого-то
зарезали
и
все
такое,
La
violence
revient
et
tout,
comme
si
elle
était
parti
Насилие
возвращается
и
все
такое,
как
будто
оно
куда-то
уходило.
Mais
elle
est
partie
où
la
violence
hein?
А
куда
оно
уходило,
это
насилие,
а?
Tu
sais
que
deux
jeunes
sur
trois
ont
un
gun
dans
les
cités
Ты
знаешь,
что
у
двух
из
трех
молодых
людей
в
районах
есть
пистолет,
Et
un
sur
dix,
non
je
dirai
un
sur
six
a
un
fusil
à
pompe
А
у
одного
из
десяти,
нет,
я
бы
сказал,
у
одного
из
шести
есть
дробовик.
Et
ça
peut
de
gens
le
savent
И
мало
кто
это
знает.
Parce
que
les
journaux,
ils
s'en
gardent
bien
de
le
dire
Потому
что
газеты,
они
предпочитают
об
этом
не
говорить,
Parce
que
ça
foutrait
la
panique,
hein
Потому
что
это
вызовет
панику,
да?
Moi
je
peux
le
dire,
je
sais
de
quoi
je
te
parle,
hein
Я
могу
это
сказать,
я
знаю,
о
чем
говорю.
Les
gens
qui
se
sont
fait
braquer
et
tout
Люди,
которых
ограбили
и
все
такое.
Tu
crois
que
j'ai
appris
ça
d'où,
j'ai
appris
ça
comment?
Думаешь,
я
откуда
это
узнал,
как
я
этому
научился?
T'arrives
et
tout,
moi
je
peux
te
dire,
Ты
приходишь
и
все
такое,
я
могу
тебе
сказать,
T'arrives
avec
ta
tchatche
et
tout
Ты
приходишь
со
своей
болтовней
и
все
такое:
Ouaih
ils
ont
la
vie
facile,
"Да
у
них
легкая
жизнь,
La
vie
dans
les
banlieues
c'est
pas
si
dur
et
tout,
hein
Жизнь
в
пригородах
не
такая
уж
и
сложная",
и
все
такое,
да?
Moi
je
te
dis,
viens
voir
comment
ça
se
passe
avant
de
parler
Я
тебе
говорю,
посмотри,
как
все
обстоит
на
самом
деле,
прежде
чем
говорить.
Viens
voir,
quand
tu
sais
qu'à
dix-huit
piges
Посмотри,
когда
ты
знаешь,
что
в
восемнадцать
лет
Y'a
au
moins,
tout
les
jeunes
ils
ont
vécus
une
fusillade
По
крайней
мере,
все
молодые
люди
пережили
перестрелку.
Alors
je
te
parle
pas
de
plusieurs
fusillades,
hein?
Я
уже
не
говорю
о
нескольких
перестрелках,
да?
Et
puis
quand
t'as
une
embrouille,
moi
je
peux
te
dire
que
И
когда
у
тебя
разборка,
я
могу
тебе
сказать,
что
C'est
pas
les
keufs
qu'on
va
chercher
Мы
не
пойдем
искать
копов.
On
s'embrouille
entre
nous,
Мы
разбираемся
между
собой,
Mais
c'est
pas
les
keufs
qu'on
va
chercher,
Но
мы
не
пойдем
искать
копов.
On
va
chercher
les
potes
à-côté
Мы
пойдем
искать
друзей
рядом,
Et
on
se
tire
les
uns
sur
les
autres
И
будем
стрелять
друг
в
друга.
Et
c'est
comme
ça
qu'on
se
nique
И
вот
так
мы
себя
уничтожаем.
Et
ça,
Peu
de
gens
le
savent
mec,
И
мало
кто
это
знает,
детка.
Peu
de
gens
le
savent
Мало
кто
это
знает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdoulaye Diarra, Martial Vlavo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.