Текст и перевод песни Oxmo Puccino - Un an moins le quart
Un an moins le quart
Un an moins le quart
Lorsqu'un
fils
a
rendez-vous
dans
un
an
moins
le
quart
When
a
son
has
an
appointment
in
a
year
less
a
quarter
C'est
quelque
part,
l'inverse
de
quand
quelqu'un
part
It's
somewhere,
the
opposite
of
when
someone
leaves
La
vie
n'a
rien
d'un
bonbon
fraise,
l'affaire
est
trop
sérieuse
Life
is
not
a
strawberry
bonbon,
the
matter
is
too
serious
On
ne
peut
faire
de
chanson
rose
We
can't
make
a
pink
song
Tu
songes
à
ceux
que
tu
aimais
qui
ne
le
verront
pas
You
think
of
those
you
loved
who
won't
see
it
Ceux
qui
comprennent
les
uns
qui
changeront
tard
Those
who
understand
the
ones
who
will
change
late
Deux
cœurs
qui
battent
en
elle,
un
ventre
rond
Two
hearts
beating
in
her,
a
round
belly
Dans
un
an
moins
quart
à
trois
nous
rentrerons
In
a
year
less
a
quarter
at
three
we
will
go
back
Mais
après
le
coup
de
foudre,
la
vie
la
joue
fourbe
But
after
the
thunderbolt,
life
tricks
it
Un
bébé
c'est
doux
mais
c'est
la
fin
du
couple
A
baby
is
sweet
but
it's
the
end
of
the
couple
La
bonne
raison
pour
laquelle
on
ne
compte
plus
The
good
reason
why
we
no
longer
count
On
devient
père
du
jour
au
lendemain,
confus
We
become
fathers
overnight,
confused
Soudain
dans
le
noir
une
bougie
s'allume
Suddenly
in
the
dark
a
candle
lights
up
Puis
c'est
dans
un
berceau
que
dort
la
lune
Then
it's
in
a
cradle
that
the
moon
sleeps
Les
hommes
sont
tourmentés
1 an
moins
le
quart
Men
are
tormented
1 year
less
the
quarter
Pour
nous
le
monde
c'est
le
bout
de
leur
nez
For
us
the
world
is
the
end
of
their
nose
C'est
autour
d'eux
que
la
terre
peut
tourner
It's
around
them
that
the
earth
can
turn
Les
unes
acceptent
qu'on
peut
être
faible
Some
accept
that
we
can
be
weak
Les
autres
se
vengent
du
xxe
siècle
Others
take
revenge
on
the
20th
century
Accuser
l'homme
choisi
d'être
ce
qu'il
est
Accusing
the
chosen
man
of
being
what
he
is
Sur
un
coup
d'colère
tous
ignorent
ce
qu'ils
laissent
In
a
fit
of
anger
they
all
ignore
what
they
leave
behind
Car
dorénavant,
si
passé
le
seuil
Because
from
now
on,
if
they
pass
the
threshold
Ce
n'est
plus
du
célibat,
mais
une
nouvelle
mère
seule
It
is
no
longer
celibacy,
but
a
new
single
mother
Silencieuse
la
douleur
d'un
père
absent
Silent
the
pain
of
an
absent
father
Sur
les
maux
masculins
on
met
peu
d'accents
On
masculine
ailments
little
emphasis
is
placed
Chacun
sa
notion
du
principal
Each
his
concept
of
the
main
thing
Un
môme
ne
se
divise
pas
en
six
parts
A
kid
cannot
be
divided
into
six
parts
Suffit
d'un
mauvais
engrais
A
bad
fertilizer
is
enough
Pour
faire
un
enfant
triste
tel
un
tableau
sans
craie
To
make
a
sad
child
like
a
picture
without
chalk
Peu
d'entre
nous
prendrons
l'hélicoptère
Few
of
us
will
take
the
helicopter
Voici
une
pensée
à
tous
les
beaux
pères,
les
vrais
Here's
a
thought
for
all
the
good
stepfathers,
the
real
ones
à
défaut
de
donner
"vie"
For
want
of
giving
"life"
On
dit
qu'un
homme
doit
faire
fortune
pour
s'épanouir
They
say
a
man
has
to
make
a
fortune
to
fulfill
himself
Surpris
par
la
nature,
tant
s'évanouissent
Surprised
by
nature,
so
many
faint
Du
paternel
on
a
pas
tous
la
fibre
Not
all
of
us
have
the
fathering
fibre
Tu
tombes
pas,
ta
vie
change
de
titre
You
don't
fall,
your
life
changes
title
Ta
mère
ne
t'a
pas
appris
à
plier
des
poussettes
Your
mother
didn't
teach
you
to
fold
strollers
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdoulaye Diarra, Vincent Segal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.