Oxmo Puccino - Un an moins le quart - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Oxmo Puccino - Un an moins le quart




Un an moins le quart
Un an moins le quart
Lorsqu'un fils a rendez-vous dans un an moins le quart
When a son has an appointment in a year less a quarter
C'est quelque part, l'inverse de quand quelqu'un part
It's somewhere, the opposite of when someone leaves
La vie n'a rien d'un bonbon fraise, l'affaire est trop sérieuse
Life is not a strawberry bonbon, the matter is too serious
On ne peut faire de chanson rose
We can't make a pink song
Tu songes à ceux que tu aimais qui ne le verront pas
You think of those you loved who won't see it
Ceux qui comprennent les uns qui changeront tard
Those who understand the ones who will change late
Deux cœurs qui battent en elle, un ventre rond
Two hearts beating in her, a round belly
Dans un an moins quart à trois nous rentrerons
In a year less a quarter at three we will go back
Mais après le coup de foudre, la vie la joue fourbe
But after the thunderbolt, life tricks it
Un bébé c'est doux mais c'est la fin du couple
A baby is sweet but it's the end of the couple
La bonne raison pour laquelle on ne compte plus
The good reason why we no longer count
On devient père du jour au lendemain, confus
We become fathers overnight, confused
Soudain dans le noir une bougie s'allume
Suddenly in the dark a candle lights up
Puis c'est dans un berceau que dort la lune
Then it's in a cradle that the moon sleeps
Les hommes sont tourmentés 1 an moins le quart
Men are tormented 1 year less the quarter
Pour nous le monde c'est le bout de leur nez
For us the world is the end of their nose
C'est autour d'eux que la terre peut tourner
It's around them that the earth can turn
Les unes acceptent qu'on peut être faible
Some accept that we can be weak
Les autres se vengent du xxe siècle
Others take revenge on the 20th century
Accuser l'homme choisi d'être ce qu'il est
Accusing the chosen man of being what he is
Sur un coup d'colère tous ignorent ce qu'ils laissent
In a fit of anger they all ignore what they leave behind
Car dorénavant, si passé le seuil
Because from now on, if they pass the threshold
Ce n'est plus du célibat, mais une nouvelle mère seule
It is no longer celibacy, but a new single mother
Silencieuse la douleur d'un père absent
Silent the pain of an absent father
Sur les maux masculins on met peu d'accents
On masculine ailments little emphasis is placed
Chacun sa notion du principal
Each his concept of the main thing
Un môme ne se divise pas en six parts
A kid cannot be divided into six parts
Suffit d'un mauvais engrais
A bad fertilizer is enough
Pour faire un enfant triste tel un tableau sans craie
To make a sad child like a picture without chalk
Peu d'entre nous prendrons l'hélicoptère
Few of us will take the helicopter
Voici une pensée à tous les beaux pères, les vrais
Here's a thought for all the good stepfathers, the real ones
à défaut de donner "vie"
For want of giving "life"
On dit qu'un homme doit faire fortune pour s'épanouir
They say a man has to make a fortune to fulfill himself
Surpris par la nature, tant s'évanouissent
Surprised by nature, so many faint
Du paternel on a pas tous la fibre
Not all of us have the fathering fibre
Tu tombes pas, ta vie change de titre
You don't fall, your life changes title
Ta mère ne t'a pas appris à plier des poussettes
Your mother didn't teach you to fold strollers





Авторы: Abdoulaye Diarra, Vincent Segal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.