THE STORY OF ALISHER
DIE GESCHICHTE VON ALISHER
Клоун
так
ищет
любви
Der
Clown
sucht
so
sehr
nach
Liebe
И
хоть
немного
тепла
Und
хоть
ein
wenig
Wärme
Клоун
боится
любви
Der
Clown
fürchtet
die
Liebe
Носит
колпак
Trägt
eine
Narrenkappe
Но
он
в
шипах
Aber
sie
hat
Dornen
Клоун
так
хочет
дружить
Der
Clown
will
so
sehr
Freundschaft
Только
с
ним
что-то
не
так
Nur
stimmt
etwas
nicht
mit
ihm
Клоун
горько
язвит
Der
Clown
stichelt
bitterlich
Больно
в
груди
Schmerz
in
der
Brust
Снова
отказ
Wieder
eine
Abfuhr
Меня
диссанул
клоун
(меня
диссанул
клоун)
Ein
Clown
hat
mich
gedisst
(ein
Clown
hat
mich
gedisst)
Может,
мимо
пройти?
(Меня
диссанул
клоун)
Soll
ich
vielleicht
vorbeigehen?
(Ein
Clown
hat
mich
gedisst)
Меня
диссанул
клоун
(клоун,
клоун,
клоун,
клоун)
Ein
Clown
hat
mich
gedisst
(Clown,
Clown,
Clown,
Clown)
Что
мне
делать
с
ним?
(Что
мне
с
ним
делать,
ёпта?)
Was
soll
ich
mit
ihm
machen?
(Was
soll
ich
mit
ihm
machen,
Alter?)
Я
б
шута
игнорировал
просто
Ich
würde
den
Narren
einfach
ignorieren
Но
этот
вот
клоун
чё-то
слишком
серьёзный
Aber
dieser
Clown
hier
ist
irgendwie
zu
ernst
Хочет
быть
круче
паяц
приставучий
Will
cooler
sein,
der
aufdringliche
Hanswurst
Злобная
надоедливая
колючка
Bösartiger,
nerviger
Stachel
Безобразный
год
ковыляет
в
закат
по
колено
в
крови
Das
hässliche
Jahr
humpelt
in
den
Sonnenuntergang,
knietief
im
Blut
Моё
дело
— вас
развлекать
пустяками
во
время
войны
Meine
Aufgabe
ist
es,
euch
mit
Belanglosigkeiten
zu
unterhalten
während
des
Krieges
А
что
пустяковее
хрупкого
эго
артиста?
Und
was
ist
belangloser
als
das
zerbrechliche
Ego
eines
Künstlers?
Не
довести
бы
шута
до
самоубийства
Man
sollte
den
Narren
nicht
in
den
Selbstmord
treiben
Нет
человека
ранимей
постирониста
Kein
Mensch
ist
verletzlicher
als
ein
Post-Ironiker
"Не
хочу
никому
давать
копаться
в
своей
голове
"Ich
will
nicht,
dass
jemand
in
meinem
Kopf
wühlt
Не
хочу,
сука
Ich
will
das
nicht,
verdammt
Боюсь,
что
раскопают
чё-то
там"
Ich
habe
Angst,
dass
sie
da
drin
etwas
ausgraben"
Эйо,
внучок,
understand
Ey
yo,
Enkelchen,
understand
Твой
дисс
— это
любовное
письмо
Dein
Diss
ist
ein
Liebesbrief
Чисто
мэшапы
Reine
Mashups
Золотые
цитаты
Goldene
Zitate
Аля,
ты
сочиняешь
всё
Alja,
du
erfindest
das
alles
Я
не
дёргал
тебя
за
косички,
ты
мне
не
нравишься
Ich
habe
dich
nicht
an
den
Zöpfen
gezogen,
du
gefällst
mir
nicht
Ты
так
хочешь
назад,
но
нахуй
им
Du
willst
so
sehr
zurück,
aber
wozu
brauchen
sie
Еще
один
дредастый
колхозан?
Noch
einen
Dreadlock-Proleten?
У
них
есть
Шаман
Sie
haben
Shaman
"Залупа,
пенис,
хер"
— это
хиток,
спору
нет
"Schwanz,
Penis,
Pimmel"
– das
ist
ein
Hit,
keine
Frage
Но
где
ты
был
восемь
лет?
Aber
wo
warst
du
acht
Jahre
lang?
Но
изобразить
меня
харизмы
не
хватило
Aber
um
mich
darzustellen,
hat
das
Charisma
nicht
gereicht
Ты
сатира
на
Сатира
Du
bist
eine
Satire
auf
Satyr
Больше
не
читай,
плиз
Lies
nicht
mehr
vor,
bitte
Блять,
конечно
тебе
больно
от
моих
битов
Verdammt,
natürlich
tun
dir
meine
Beats
weh
Тебя
ебут
на
Oxxxymiron
Type
Beats
Du
wirst
auf
Oxxxymiron
Type
Beats
gefickt
Объясни
своим
ебучим
детям
Erklär
deinen
verdammten
Kindern
Как
звал
меня
на
"ЛЕГЕНДАРНУЮ
ПЫЛЬ"
Wie
du
mich
zu
"LEGENDARY
DUST"
eingeladen
hast
На
"MILLION
DOLLAR",
на
"12",
на
"LAST
ONE"
Zu
"MILLION
DOLLAR",
zu
"12",
zu
"LAST
ONE"
И
всякий
раз
после
отказа
хейтил
Und
jedes
Mal
nach
der
Absage
gehatet
hast
Ведь
тебе
нужен
Марк,
чтоб
получился
маркетинг
Denn
du
brauchst
Mark,
damit
Marketing
daraus
wird
Я
новый
Pusha
T,
к
черту
Six
Six
Six
Ich
bin
der
neue
Pusha
T,
zum
Teufel
mit
Six
Six
Six
Перебей
лоб
на
Икс
Икс
Икс
Tätowier
dir
XXX
auf
die
Stirn
Меняй
фамилию
и
паспорт
Ändere
Nachnamen
und
Pass
Моргенштерн
раскрутился
на
цепи
Morgenshtern
wurde
durch
die
Kette
berühmt
Жаль,
утренние
звёзды
быстро
гаснут
Schade,
dass
Morgensterne
schnell
verlöschen
Давай
поговорим
об
индивидуальности
Lass
uns
über
Individualität
sprechen
Бас
— Тейпа,
флоу
— Скрипа,
чё
это,
стиль?
Bass
– von
Teyp,
Flow
– von
Skrip,
was
ist
das,
Stil?
Ранний
FACE
в
квадрате
— весь
квадратный
фэйс
Früher
FACE
im
Quadrat
– das
ganze
quadratische
Gesicht
Тебе
сказали:
"Будь
собой!"
Man
hat
dir
gesagt:
"Sei
du
selbst!"
И
ты
такой:
"Окей,
где
референс?"
Und
du
so:
"Okay,
wo
ist
die
Referenz?"
Того
что
у
тебя
шиза
Du
Schizo
bist
Если
кумир
не
принимает
— это
повод
для
дисса
Wenn
das
Idol
dich
nicht
akzeptiert
– ist
das
ein
Grund
für
einen
Diss
Ты
так
заебал
— в
Испанию
твоя
мама
сбежала,
окей
Du
hast
so
genervt
– deine
Mutter
ist
nach
Spanien
abgehauen,
okay
И
папа
тоже:
твой
папа
— Kizaru
Und
Papa
auch:
Dein
Papa
ist
Kizaru
Чарты
— всё,
назад
в
ИзиРэп
Charts
– alles,
zurück
zu
EasyRap
Ты
жалкий
zip-архив:
скопировать
тебя
Du
bist
ein
erbärmliches
Zip-Archiv:
dich
kopieren
Значит
скопировать
всех
(эх)
Bedeutet
alle
kopieren
(eh)
Оригинальный
эмси
Origineller
MC
Настолько
редкий
голос
So
eine
seltene
Stimme
Люди
верят,
что
на
войсе
в
"Грязи"
был
ты
Die
Leute
glauben,
dass
du
auf
dem
Voice-Part
in
"Grjas"
(Schmutz)
warst
Алю
за
широкие
штаны
гнобили
старшаки
Alja
wurde
wegen
seiner
weiten
Hosen
von
den
Älteren
gemobbt
Уважение
старших
заслужить
стало
идеей
фикс
Den
Respekt
der
Älteren
zu
verdienen
wurde
zur
fixen
Idee
Ну
и
как?
Всё
вышло
хорошо?
Und
wie?
Ist
alles
gut
ausgegangen?
Feduk
не
фитанет
с
тобою
Feduk
wird
kein
Feature
mit
dir
machen
Даже
если
он
станет
бомжом
Selbst
wenn
er
obdachlos
wird
Timati,
АК-47
— ёпта,
респектово
Timati,
AK-47
– Alter,
respektabel
Всё,
что
наркоману
перепало
— лишь
кока
и
сода
Alles,
was
dem
Drogenabhängigen
blieb,
war
nur
Koks
und
Soda
Это
приходит
время
жатвы
Das
ist
die
Zeit
der
Ernte
Тебе
бы
к
взрослым,
но
ты
нерукопожатный
Du
solltest
zu
den
Erwachsenen,
aber
du
bist
nicht
salonfähig
Давай
поговорим
о
твоём
одиночестве
Lass
uns
über
deine
Einsamkeit
sprechen
Никого
кругом,
листья
падают
в
бассейн
Niemand
da,
Blätter
fallen
in
den
Pool
Сотни
телефонных
номеров,
да
всё
не
те
Hunderte
von
Telefonnummern,
aber
doch
nicht
die
richtigen
Другом
быть
легко,
никто
подавал
пример
Freund
sein
ist
nicht
schwer,
niemand
hat
ein
Beispiel
gegeben
У
тебя
свита
Du
hast
ein
Gefolge
Дым
— в
лёгкие
Rauch
– in
die
Lungen
Все,
кто
был
те
близок
— далеко
Alle,
die
dir
nah
waren
– sind
weit
weg
И
аккуратно:
твои
новые
близкие
— недалекие
Und
pass
auf:
deine
neuen
Nahestehenden
sind
nicht
sehr
helle
Светлая
память,
но
вспомни
In
ehrendem
Gedenken,
aber
erinnere
dich
Что
об
отце
ты
рассказал
Гордону
Was
du
Gordon
über
deinen
Vater
erzählt
hast
Лучше
по
отдельности
Besser
getrennt
voneinander
Брать
алкоголь
и
компаньонов
Alkohol
und
Begleiter
nehmen
Твоя
любовь
пыталась
тебя
защитить
Deine
Liebe
hat
versucht,
dich
zu
schützen
Кенты
тебя
развели,
как
только
вы
развелись
Deine
Kumpels
haben
dich
reingelegt,
sobald
ihr
euch
scheiden
ließt
Сюжетный
поворот:
она
видит
неуважение
Plot
Twist:
Sie
sieht
die
Respektlosigkeit
Значит
всё
верно
решила,
Алишер
— наоборот
Also
hat
sie
alles
richtig
entschieden,
Alisher
– im
Gegenteil
Я
не
лезу
в
твою
личную
жизнь,
ты
её
вываливаешь
Ich
mische
mich
nicht
in
dein
Privatleben
ein,
du
breitest
es
selbst
aus
Кончится
внимание
— ты
умрёшь
перед
камерами
Wenn
die
Aufmerksamkeit
endet
– stirbst
du
vor
den
Kameras
По-моему,
из
дома
звёздная
болезнь
Ich
glaube,
die
Starallüren
kommen
von
zu
Hause
Ведь
твоя
ма
не
верит
в
тебя,
но
верит
в
гуманоидов
Denn
deine
Ma
glaubt
nicht
an
dich,
aber
sie
glaubt
an
Humanoide
А
про
лирических
героев
Und
über
die
lyrischen
Helden
Малдер
и
Скалли
донесли
Haben
Mulder
und
Scully
berichtet
Что
человечек
всё
не
спрыгивает
с
астероидов
Dass
der
kleine
Mann
immer
noch
nicht
von
den
Asteroiden
springt
Фальшивая
улыбочка
под
ноготочки
Falsches
Lächeln
passend
zu
den
Nägelchen
Гострайтеры,
виниры,
ты
лишь
оболочка
Ghostwriter,
Veneers,
du
bist
nur
eine
Hülle
С
собою
старый
хит,
как
прикид
— "Cadillac"
Mit
dir
der
alte
Hit,
wie
das
Outfit
– "Cadillac"
И
нарциссическая
дрочка
Und
narzisstisches
Gewichse
Вечно
голый
торс,
ты
помешан
Immer
nackter
Oberkörper,
du
bist
besessen
Епты,
Calvin
Klein
Alter,
Calvin
Klein
И
ты
"синоним
слова
Fashion"
Und
du
bist
"Synonym
für
das
Wort
Fashion"
Но
ты
носишь
Philipp
Plein
Aber
du
trägst
Philipp
Plein
Ёбаный
стыд:
надев
господские
часы
Verdammte
Schande:
Nachdem
er
die
Herrenuhren
angelegt
hat
Уфимский
конюх
напидорил
усы
Hat
der
Stallknecht
aus
Ufa
seinen
Schnurrbart
poliert
Да,
меня
диссит
каждый
третий
тут
Ja,
jeder
Dritte
hier
disst
mich
Плюс
первый
и
второй
Plus
der
erste
und
der
zweite
Просто
тем
я
ещё
давно
ответил
Nur
denen
habe
ich
schon
längst
geantwortet
Вас
всего
лишь
трое
Ihr
seid
nur
zu
dritt
Если
я
сделал
тебе
больно
Wenn
ich
dir
wehgetan
habe
В
трансформера
соберитесь
Baut
euch
zu
einem
Transformer
zusammen
И
поебитесь
Und
fickt
euch
"Мирон
— очень
крутой
мужик"
"Miron
ist
ein
sehr
cooler
Kerl"
Давай
поговорим
о
нашей
популярности
Lass
uns
über
unsere
Popularität
sprechen
Боюсь,
ты
начал
тему
в
уязвимой
позиции
Ich
fürchte,
du
hast
das
Thema
in
einer
verletzlichen
Position
begonnen
Для
меня
тут
нет
болезненности
Für
mich
gibt
es
hier
keine
Schmerzempfindlichkeit
Я
благодарен
за
любые
цифры
Ich
bin
dankbar
für
alle
Zahlen
Но
мои
— так
охуительны
Aber
meine
sind
so
verdammt
geil
Какого
тебе
Wie
ist
es
für
dich
Такой
суперзвезде
So
ein
Superstar
Тягаться
с
тем,
кто
хуй
пинал
пять
лет?
Sich
mit
jemandem
zu
messen,
der
fünf
Jahre
lang
Däumchen
gedreht
hat?
Твой
последний
успех
— двойной
альбом
Dein
letzter
Erfolg
– das
Doppelalbum
Я
видел
всё
насквозь
— это
двойное
дно
Ich
habe
alles
durchschaut
– das
ist
ein
doppelter
Boden
"BUSINESS"
прогорел,
"HAPPINESS"
ушло
"BUSINESS"
ist
pleite
gegangen,
"HAPPINESS"
ist
weg
В
жопе
за
пару
месяцев,
как
на
мефе
Im
Arsch
in
ein
paar
Monaten,
wie
auf
Mephedron
Мой
третий
в
Эппле,
сука,
почти
год
в
топ-10
Mein
drittes
[Album]
bei
Apple,
verdammt,
fast
ein
Jahr
in
den
Top
10
Лишь
я
и
"BANDANA"
Nur
ich
und
"BANDANA"
Хотя
нет,
ты
тоже
среди
лучших
друзей
Obwohl
nein,
du
bist
auch
unter
den
besten
Freunden
Ведь
твой
рэп
— "Белый
шум
для
детей"
Denn
dein
Rap
ist
"Weißes
Rauschen
für
Kinder"
А
что
случилось-то?
Und
was
ist
passiert?
Все
ж
так
хотели
пати
и
золота?
Alle
wollten
doch
Party
und
Gold?
День
памяти
маркетолога
Gedenktag
des
Marketingexperten
Будь
с
Кремлём,
говори:
"Статистика
врёт"
Sei
mit
dem
Kreml,
sag:
"Die
Statistik
lügt"
"Это
не
падение,
это
отрицательный
взлёт!"
"Das
ist
kein
Fall,
das
ist
ein
negativer
Aufstieg!"
Тебя
спросили
про
голое
фото,
ты
Man
hat
dich
nach
dem
Nacktfoto
gefragt,
du
В
интервью
объяснил,
что
под
кокаином
всё
стало
маленьким
Hast
im
Interview
erklärt,
dass
unter
Kokain
alles
klein
wurde
Если
спросят:
"Как
упали
цифры?"
— скажи
Wenn
sie
fragen:
"Wie
sind
die
Zahlen
gefallen?"
– sag
"Да
вы
не
видели
мои
стримы
в
стоячем
состоянии!"
"Ihr
habt
meine
Streams
im
Stehen
nicht
gesehen!"
Чё
ты
сник?
Was
bist
du
so
niedergeschlagen?
Всё
облетит
Alles
wird
abfallen
Вопрос
— что
остаётся,
когда
пройден
пик
Die
Frage
ist
– was
bleibt,
wenn
der
Höhepunkt
überschritten
ist
Отвергла
INSTASAMKA,
скоро
тебе
в
фите
откажет
Arut
INSTASAMKA
hat
dich
abgewiesen,
bald
wird
dir
Arut
ein
Feature
absagen
Дисс
на
меня
собрал
больше,
чем
"SHEIKH"
Der
Diss
gegen
mich
hat
mehr
eingebracht
als
"SHEIKH"
Ты
потерял
нюх
Du
hast
den
Riecher
verloren
Клоун
задумался
о
своём
наследии
Der
Clown
dachte
über
sein
Vermächtnis
nach
Так
вот
оно:
"На
твоей
кровати
ебуться
педики"
Also
hier
ist
es:
"Auf
deinem
Bett
ficken
Schwuchteln"
Со
смыслом,
нахуй
Mit
Sinn,
verdammt
noch
mal
Это
славянская
словесность
Das
ist
slawische
Wortkunst
Извини,
тут
далеко
на
одних
тачках
не
уедешь
Entschuldige,
nur
mit
Autos
kommst
du
hier
nicht
weit
Ваш
клип
и
"ОЙДА"
— в
один
день
Euer
Clip
und
"OYDA"
– am
selben
Tag
Чё
по
просмотрам,
кстати?
Was
ist
mit
den
Views,
übrigens?
Я
обогнал
"BUGATTI"
Ich
habe
"BUGATTI"
überholt
На
самокате
Auf
dem
Roller
В
говне,
ведь
Морген
под
подошвой
In
der
Scheiße,
denn
Morgen[shtern]
ist
unter
der
Sohle
Пережил
три
эры,
сколько
переживёшь
ты?
Habe
drei
Ären
überlebt,
wie
viele
wirst
du
überleben?
"Треки
перестали
в
чартах
так
долго
держаться
—
"Tracks
halten
sich
nicht
mehr
so
lange
in
den
Charts
–
И
всё,
у
человека
будто
жизнь
кончилась
Und
das
war's,
als
ob
das
Leben
des
Menschen
vorbei
wäre
Иногда
мне
кажется,
что
Алишера
просто
больше
нет
Manchmal
scheint
es
mir,
dass
Alisher
einfach
nicht
mehr
existiert
И
это
очень
больно
— хоронить
ещё
живого
человека"
Und
es
ist
sehr
schmerzhaft
– einen
noch
lebenden
Menschen
zu
begraben"
Я
долго
пробовал
не
поддаваться,
клоун
Ich
habe
lange
versucht,
nicht
nachzugeben,
Clown
Я
тебя
не
трогал,
хули
ты
доебался?
Расхлёбывай
Ich
habe
dich
nicht
angerührt,
warum
zum
Teufel
hast
du
mich
angepisst?
Löffel
es
aus
Чё
ты
напрягся?
Это
же
просто
подъёбы
Was
bist
du
so
angespannt?
Das
sind
doch
nur
Sticheleien
Не
будь
серьёзным,
дурак,
улыбнись,
это
ж
постирония
Sei
nicht
ernst,
Dummkopf,
lächle,
das
ist
doch
Post-Ironie
Фрешменов
либо
забыли
— Lil
Pump,
Smokepurpp
Die
Freshmen
sind
entweder
vergessen
– Lil
Pump,
Smokepurpp
Либо
похоронили
— Pop
Smoke,
Juice
WRLD
Oder
begraben
– Pop
Smoke,
Juice
WRLD
Так
что
выбирай,
кто
важней
Also
wähle,
wer
wichtiger
ist
Двоим
не
выжить
Zwei
können
nicht
überleben
Заурядный
Алишер
Der
gewöhnliche
Alisher
Либо
легендарный
Моргенштерн?
Oder
der
legendäre
Morgenshtern?
Хотя
бы
шанс
на
любовь
и
свободу
от
сетки
Wenigstens
eine
Chance
auf
Liebe
und
Freiheit
vom
Netz
Либо
триумфальное
возвращение
— посмертно
Oder
eine
triumphale
Rückkehr
– posthum
Таблетки,
вебка
да
экран
и
кровь
на
салфетке
Tabletten,
Webcam
und
Bildschirm
und
Blut
auf
der
Serviette
Я
пришёл
освободить
мелкого
Алишерку
Ich
bin
gekommen,
um
den
kleinen
Alisherka
zu
befreien
Того,
до
ботокса,
Дубая,
кремлёвских
конвертов
Den
vor
Botox,
Dubai,
Kreml-Umschlägen
Дефицита
внимания,
мемов,
пранков
и
кеков
Vor
Aufmerksamkeitsdefizit,
Memes,
Pranks
und
Keks
Спасибо,
я
пообедал
кошерно
Danke,
ich
habe
koscher
zu
Mittag
gegessen
Помнишь,
ты
съел
деда?
Erinnerst
du
dich,
du
hast
den
Opa
gegessen?
Сегодня
дед
съел
Моргенштерна
Heute
hat
der
Opa
Morgenshtern
gegessen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: мирон федоров
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.