Oxxxymiron - THE STORY OF ALISHER - перевод текста песни на немецкий

THE STORY OF ALISHER - Oxxxymironперевод на немецкий




THE STORY OF ALISHER
DIE GESCHICHTE VON ALISHER
Клоун так ищет любви
Der Clown sucht so sehr nach Liebe
И хоть немного тепла
Und хоть ein wenig Wärme
Клоун боится любви
Der Clown fürchtet die Liebe
Носит колпак
Trägt eine Narrenkappe
Но он в шипах
Aber sie hat Dornen
Клоун так хочет дружить
Der Clown will so sehr Freundschaft
Только с ним что-то не так
Nur stimmt etwas nicht mit ihm
Клоун горько язвит
Der Clown stichelt bitterlich
Больно в груди
Schmerz in der Brust
Снова отказ
Wieder eine Abfuhr
Меня диссанул клоун (меня диссанул клоун)
Ein Clown hat mich gedisst (ein Clown hat mich gedisst)
Может, мимо пройти? (Меня диссанул клоун)
Soll ich vielleicht vorbeigehen? (Ein Clown hat mich gedisst)
Меня диссанул клоун (клоун, клоун, клоун, клоун)
Ein Clown hat mich gedisst (Clown, Clown, Clown, Clown)
Что мне делать с ним? (Что мне с ним делать, ёпта?)
Was soll ich mit ihm machen? (Was soll ich mit ihm machen, Alter?)
Я б шута игнорировал просто
Ich würde den Narren einfach ignorieren
Но этот вот клоун чё-то слишком серьёзный
Aber dieser Clown hier ist irgendwie zu ernst
Хочет быть круче паяц приставучий
Will cooler sein, der aufdringliche Hanswurst
Злобная надоедливая колючка
Bösartiger, nerviger Stachel
Безобразный год ковыляет в закат по колено в крови
Das hässliche Jahr humpelt in den Sonnenuntergang, knietief im Blut
Моё дело вас развлекать пустяками во время войны
Meine Aufgabe ist es, euch mit Belanglosigkeiten zu unterhalten während des Krieges
А что пустяковее хрупкого эго артиста?
Und was ist belangloser als das zerbrechliche Ego eines Künstlers?
Не довести бы шута до самоубийства
Man sollte den Narren nicht in den Selbstmord treiben
Нет человека ранимей постирониста
Kein Mensch ist verletzlicher als ein Post-Ironiker
"Не хочу никому давать копаться в своей голове
"Ich will nicht, dass jemand in meinem Kopf wühlt
Не хочу, сука
Ich will das nicht, verdammt
Боюсь, что раскопают чё-то там"
Ich habe Angst, dass sie da drin etwas ausgraben"
Эйо, внучок, understand
Ey yo, Enkelchen, understand
Твой дисс это любовное письмо
Dein Diss ist ein Liebesbrief
Морген-Стэн
Morgen-Stan
Чисто мэшапы
Reine Mashups
Золотые цитаты
Goldene Zitate
Аля, ты сочиняешь всё
Alja, du erfindest das alles
Я не дёргал тебя за косички, ты мне не нравишься
Ich habe dich nicht an den Zöpfen gezogen, du gefällst mir nicht
Зашквар
Peinlich
Ты так хочешь назад, но нахуй им
Du willst so sehr zurück, aber wozu brauchen sie
Еще один дредастый колхозан?
Noch einen Dreadlock-Proleten?
У них есть Шаман
Sie haben Shaman
"Залупа, пенис, хер" это хиток, спору нет
"Schwanz, Penis, Pimmel" das ist ein Hit, keine Frage
Но где ты был восемь лет?
Aber wo warst du acht Jahre lang?
Парадируй
Parodiere
Но изобразить меня харизмы не хватило
Aber um mich darzustellen, hat das Charisma nicht gereicht
Ты сатира на Сатира
Du bist eine Satire auf Satyr
Больше не читай, плиз
Lies nicht mehr vor, bitte
Блять, конечно тебе больно от моих битов
Verdammt, natürlich tun dir meine Beats weh
Тебя ебут на Oxxxymiron Type Beats
Du wirst auf Oxxxymiron Type Beats gefickt
Объясни своим ебучим детям
Erklär deinen verdammten Kindern
Как звал меня на "ЛЕГЕНДАРНУЮ ПЫЛЬ"
Wie du mich zu "LEGENDARY DUST" eingeladen hast
На "MILLION DOLLAR", на "12", на "LAST ONE"
Zu "MILLION DOLLAR", zu "12", zu "LAST ONE"
И всякий раз после отказа хейтил
Und jedes Mal nach der Absage gehatet hast
Ведь тебе нужен Марк, чтоб получился маркетинг
Denn du brauchst Mark, damit Marketing daraus wird
Я новый Pusha T, к черту Six Six Six
Ich bin der neue Pusha T, zum Teufel mit Six Six Six
Перебей лоб на Икс Икс Икс
Tätowier dir XXX auf die Stirn
Меняй фамилию и паспорт
Ändere Nachnamen und Pass
Моргенштерн раскрутился на цепи
Morgenshtern wurde durch die Kette berühmt
Жаль, утренние звёзды быстро гаснут
Schade, dass Morgensterne schnell verlöschen
Давай поговорим об индивидуальности
Lass uns über Individualität sprechen
Бас Тейпа, флоу Скрипа, чё это, стиль?
Bass von Teyp, Flow von Skrip, was ist das, Stil?
Ранний FACE в квадрате весь квадратный фэйс
Früher FACE im Quadrat das ganze quadratische Gesicht
Тебе сказали: "Будь собой!"
Man hat dir gesagt: "Sei du selbst!"
И ты такой: "Окей, где референс?"
Und du so: "Okay, wo ist die Referenz?"
Из-за
Weil
Того что у тебя шиза
Du Schizo bist
Если кумир не принимает это повод для дисса
Wenn das Idol dich nicht akzeptiert ist das ein Grund für einen Diss
Ты так заебал в Испанию твоя мама сбежала, окей
Du hast so genervt deine Mutter ist nach Spanien abgehauen, okay
И папа тоже: твой папа Kizaru
Und Papa auch: Dein Papa ist Kizaru
Чарты всё, назад в ИзиРэп
Charts alles, zurück zu EasyRap
Ты жалкий zip-архив: скопировать тебя
Du bist ein erbärmliches Zip-Archiv: dich kopieren
Значит скопировать всех (эх)
Bedeutet alle kopieren (eh)
Оригинальный эмси
Origineller MC
Настолько редкий голос
So eine seltene Stimme
Люди верят, что на войсе в "Грязи" был ты
Die Leute glauben, dass du auf dem Voice-Part in "Grjas" (Schmutz) warst
Алю за широкие штаны гнобили старшаки
Alja wurde wegen seiner weiten Hosen von den Älteren gemobbt
Уважение старших заслужить стало идеей фикс
Den Respekt der Älteren zu verdienen wurde zur fixen Idee
Ну и как? Всё вышло хорошо?
Und wie? Ist alles gut ausgegangen?
Feduk не фитанет с тобою
Feduk wird kein Feature mit dir machen
Даже если он станет бомжом
Selbst wenn er obdachlos wird
Timati, АК-47 ёпта, респектово
Timati, AK-47 Alter, respektabel
Всё, что наркоману перепало лишь кока и сода
Alles, was dem Drogenabhängigen blieb, war nur Koks und Soda
Это приходит время жатвы
Das ist die Zeit der Ernte
Тебе бы к взрослым, но ты нерукопожатный
Du solltest zu den Erwachsenen, aber du bist nicht salonfähig
Давай поговорим о твоём одиночестве
Lass uns über deine Einsamkeit sprechen
Никого кругом, листья падают в бассейн
Niemand da, Blätter fallen in den Pool
Сотни телефонных номеров, да всё не те
Hunderte von Telefonnummern, aber doch nicht die richtigen
Другом быть легко, никто подавал пример
Freund sein ist nicht schwer, niemand hat ein Beispiel gegeben
У тебя свита
Du hast ein Gefolge
Крипто-
Krypto-
Клепто-
Klepto-
Инфоцыгане
Info-Zigeuner
Дым в лёгкие
Rauch in die Lungen
Все, кто был те близок далеко
Alle, die dir nah waren sind weit weg
И аккуратно: твои новые близкие недалекие
Und pass auf: deine neuen Nahestehenden sind nicht sehr helle
Светлая память, но вспомни
In ehrendem Gedenken, aber erinnere dich
Что об отце ты рассказал Гордону
Was du Gordon über deinen Vater erzählt hast
Лучше по отдельности
Besser getrennt voneinander
Брать алкоголь и компаньонов
Alkohol und Begleiter nehmen
Твоя любовь пыталась тебя защитить
Deine Liebe hat versucht, dich zu schützen
Кенты тебя развели, как только вы развелись
Deine Kumpels haben dich reingelegt, sobald ihr euch scheiden ließt
Сюжетный поворот: она видит неуважение
Plot Twist: Sie sieht die Respektlosigkeit
Значит всё верно решила, Алишер наоборот
Also hat sie alles richtig entschieden, Alisher im Gegenteil
Я не лезу в твою личную жизнь, ты её вываливаешь
Ich mische mich nicht in dein Privatleben ein, du breitest es selbst aus
Кончится внимание ты умрёшь перед камерами
Wenn die Aufmerksamkeit endet stirbst du vor den Kameras
По-моему, из дома звёздная болезнь
Ich glaube, die Starallüren kommen von zu Hause
Ведь твоя ма не верит в тебя, но верит в гуманоидов
Denn deine Ma glaubt nicht an dich, aber sie glaubt an Humanoide
А про лирических героев
Und über die lyrischen Helden
Малдер и Скалли донесли
Haben Mulder und Scully berichtet
Что человечек всё не спрыгивает с астероидов
Dass der kleine Mann immer noch nicht von den Asteroiden springt
Фальшивая улыбочка под ноготочки
Falsches Lächeln passend zu den Nägelchen
Гострайтеры, виниры, ты лишь оболочка
Ghostwriter, Veneers, du bist nur eine Hülle
С собою старый хит, как прикид "Cadillac"
Mit dir der alte Hit, wie das Outfit "Cadillac"
И нарциссическая дрочка
Und narzisstisches Gewichse
Вечно голый торс, ты помешан
Immer nackter Oberkörper, du bist besessen
Епты, Calvin Klein
Alter, Calvin Klein
И ты "синоним слова Fashion"
Und du bist "Synonym für das Wort Fashion"
Но ты носишь Philipp Plein
Aber du trägst Philipp Plein
Ёбаный стыд: надев господские часы
Verdammte Schande: Nachdem er die Herrenuhren angelegt hat
Уфимский конюх напидорил усы
Hat der Stallknecht aus Ufa seinen Schnurrbart poliert
Да, меня диссит каждый третий тут
Ja, jeder Dritte hier disst mich
Плюс первый и второй
Plus der erste und der zweite
Просто тем я ещё давно ответил
Nur denen habe ich schon längst geantwortet
Вас всего лишь трое
Ihr seid nur zu dritt
Если я сделал тебе больно
Wenn ich dir wehgetan habe
В трансформера соберитесь
Baut euch zu einem Transformer zusammen
И поебитесь
Und fickt euch
"Мирон очень крутой мужик"
"Miron ist ein sehr cooler Kerl"
Давай поговорим о нашей популярности
Lass uns über unsere Popularität sprechen
Боюсь, ты начал тему в уязвимой позиции
Ich fürchte, du hast das Thema in einer verletzlichen Position begonnen
Для меня тут нет болезненности
Für mich gibt es hier keine Schmerzempfindlichkeit
Я благодарен за любые цифры
Ich bin dankbar für alle Zahlen
Но мои так охуительны
Aber meine sind so verdammt geil
Теперь
Nun
Какого тебе
Wie ist es für dich
Такой суперзвезде
So ein Superstar
Тягаться с тем, кто хуй пинал пять лет?
Sich mit jemandem zu messen, der fünf Jahre lang Däumchen gedreht hat?
Твой последний успех двойной альбом
Dein letzter Erfolg das Doppelalbum
Я видел всё насквозь это двойное дно
Ich habe alles durchschaut das ist ein doppelter Boden
"BUSINESS" прогорел, "HAPPINESS" ушло
"BUSINESS" ist pleite gegangen, "HAPPINESS" ist weg
В жопе за пару месяцев, как на мефе
Im Arsch in ein paar Monaten, wie auf Mephedron
Мой третий в Эппле, сука, почти год в топ-10
Mein drittes [Album] bei Apple, verdammt, fast ein Jahr in den Top 10
Лишь я и "BANDANA"
Nur ich und "BANDANA"
Хотя нет, ты тоже среди лучших друзей
Obwohl nein, du bist auch unter den besten Freunden
Ведь твой рэп "Белый шум для детей"
Denn dein Rap ist "Weißes Rauschen für Kinder"
А что случилось-то?
Und was ist passiert?
Все ж так хотели пати и золота?
Alle wollten doch Party und Gold?
Всё
Alles
День памяти маркетолога
Gedenktag des Marketingexperten
Будь с Кремлём, говори: "Статистика врёт"
Sei mit dem Kreml, sag: "Die Statistik lügt"
"Это не падение, это отрицательный взлёт!"
"Das ist kein Fall, das ist ein negativer Aufstieg!"
Тебя спросили про голое фото, ты
Man hat dich nach dem Nacktfoto gefragt, du
В интервью объяснил, что под кокаином всё стало маленьким
Hast im Interview erklärt, dass unter Kokain alles klein wurde
Если спросят: "Как упали цифры?" скажи
Wenn sie fragen: "Wie sind die Zahlen gefallen?" sag
"Да вы не видели мои стримы в стоячем состоянии!"
"Ihr habt meine Streams im Stehen nicht gesehen!"
Чё ты сник?
Was bist du so niedergeschlagen?
Всё облетит
Alles wird abfallen
Вопрос что остаётся, когда пройден пик
Die Frage ist was bleibt, wenn der Höhepunkt überschritten ist
Отвергла INSTASAMKA, скоро тебе в фите откажет Arut
INSTASAMKA hat dich abgewiesen, bald wird dir Arut ein Feature absagen
Дисс на меня собрал больше, чем "SHEIKH"
Der Diss gegen mich hat mehr eingebracht als "SHEIKH"
Ты потерял нюх
Du hast den Riecher verloren
Клоун задумался о своём наследии
Der Clown dachte über sein Vermächtnis nach
Так вот оно: "На твоей кровати ебуться педики"
Also hier ist es: "Auf deinem Bett ficken Schwuchteln"
Со смыслом, нахуй
Mit Sinn, verdammt noch mal
Это славянская словесность
Das ist slawische Wortkunst
Извини, тут далеко на одних тачках не уедешь
Entschuldige, nur mit Autos kommst du hier nicht weit
Ваш клип и "ОЙДА" в один день
Euer Clip und "OYDA" am selben Tag
Чё по просмотрам, кстати?
Was ist mit den Views, übrigens?
Я обогнал "BUGATTI"
Ich habe "BUGATTI" überholt
На самокате
Auf dem Roller
В говне, ведь Морген под подошвой
In der Scheiße, denn Morgen[shtern] ist unter der Sohle
Пережил три эры, сколько переживёшь ты?
Habe drei Ären überlebt, wie viele wirst du überleben?
"Треки перестали в чартах так долго держаться
"Tracks halten sich nicht mehr so lange in den Charts
И всё, у человека будто жизнь кончилась
Und das war's, als ob das Leben des Menschen vorbei wäre
Иногда мне кажется, что Алишера просто больше нет
Manchmal scheint es mir, dass Alisher einfach nicht mehr existiert
И это очень больно хоронить ещё живого человека"
Und es ist sehr schmerzhaft einen noch lebenden Menschen zu begraben"
Я долго пробовал не поддаваться, клоун
Ich habe lange versucht, nicht nachzugeben, Clown
Я тебя не трогал, хули ты доебался? Расхлёбывай
Ich habe dich nicht angerührt, warum zum Teufel hast du mich angepisst? Löffel es aus
Чё ты напрягся? Это же просто подъёбы
Was bist du so angespannt? Das sind doch nur Sticheleien
Не будь серьёзным, дурак, улыбнись, это ж постирония
Sei nicht ernst, Dummkopf, lächle, das ist doch Post-Ironie
Фрешменов либо забыли Lil Pump, Smokepurpp
Die Freshmen sind entweder vergessen Lil Pump, Smokepurpp
Либо похоронили Pop Smoke, Juice WRLD
Oder begraben Pop Smoke, Juice WRLD
Так что выбирай, кто важней
Also wähle, wer wichtiger ist
Двоим не выжить
Zwei können nicht überleben
Заурядный Алишер
Der gewöhnliche Alisher
Либо легендарный Моргенштерн?
Oder der legendäre Morgenshtern?
Хотя бы шанс на любовь и свободу от сетки
Wenigstens eine Chance auf Liebe und Freiheit vom Netz
Либо триумфальное возвращение посмертно
Oder eine triumphale Rückkehr posthum
Таблетки, вебка да экран и кровь на салфетке
Tabletten, Webcam und Bildschirm und Blut auf der Serviette
Я пришёл освободить мелкого Алишерку
Ich bin gekommen, um den kleinen Alisherka zu befreien
Того, до ботокса, Дубая, кремлёвских конвертов
Den vor Botox, Dubai, Kreml-Umschlägen
Дефицита внимания, мемов, пранков и кеков
Vor Aufmerksamkeitsdefizit, Memes, Pranks und Keks
Спасибо, я пообедал кошерно
Danke, ich habe koscher zu Mittag gegessen
Помнишь, ты съел деда?
Erinnerst du dich, du hast den Opa gegessen?
Сегодня дед съел Моргенштерна
Heute hat der Opa Morgenshtern gegessen





Авторы: мирон федоров


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.