Oxxxymiron - В книге все было по-другому - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Oxxxymiron - В книге все было по-другому




В книге все было по-другому
It Was All Different in the Book
Обложку раньше могла украшать резьба
Carvings used to grace the cover
К переплёту часто была приартачена тесьма
Braided cords often adorned the binding
Книга выглядела иначе от печати до письма
Books looked different - from print to script
Антиквар пожмёт плечами: Не судьба
The antiquarian will shrug: Not meant to be
Значит, так
So be it
Извините, в книге моей судьбы давно засалены страницы (а)
Excuse me, the pages in my book of fate are long greasy (ah)
Титульный лист исписан, смысл иллюстраций выцвел
The title page is scribbled, the meaning of the illustrations faded
Нет абзацев целых, с форзаца сдирается экслибрис
Whole paragraphs are missing, the ex libris is peeling off the flyleaf
Ляссе вырвано с мясом, на свой риск перелистните
The bookmark is ripped out with flesh, turn it over at your own risk
И вы поймете, как всё отличается
And you'll understand how everything differs
От литер до типографской краски
From the letters to the printing ink
Изначальный стиль не виден
The original style is not visible
В книге моей судьбы давно засалены страницы
The pages in my book of fate are long greasy
Ведь я переписываю чистовик
Because I'm rewriting the final draft
Я хотел бы, чтоб мои песни были повеселее
I wish my songs were more cheerful
Легкомысленней, смелее, естественней
More frivolous, bolder, more natural
Дульсинея, ты знаешь: я такой, только если навеселе
Dulcinea, you know: I'm only like that when I'm tipsy
И с тобой, ведь наедине с собой цирк сильней "Дю Солей"
And with you, because alone with myself the circus is stronger than "Cirque du Soleil"
Я снова бегу дать ветряным мельницам пиздюлей
I'm running again to kick the windmills' asses
Хоть полезней было б себе за этот беспочвенный страх
Although it would be more useful to myself for this groundless fear
Четверть века сомнений в себе щерит волчий оскал (рра)
A quarter of a century of self-doubt grins with a wolfish grin (rrr)
Творческий спад: я сделал много, ещё больше просрал
Creative slump: I've done a lot, screwed up even more
К-к-как часто пиздюка утешают:
H-h-how often they comfort the kid:
Не плачь, увы, не судьба победить тут
Don't cry, alas, it's not your fate to win here
Но, раз тебе выдали шанс
But since you were given a chance
Еби не вола бери за рога быка, не отпускай
Don't fuck the ox - take the bull by the horns, don't let go
Чтоб наверняка, закрепи, как флаг, у них гандикап
To be sure, secure it like a flag, they have a handicap
Кандидат на вакансию остаться в веках, не зевай, молодняк по пятам идёт
A candidate for the vacancy to stay in the centuries, don't yawn, the youngsters are on their heels
Мне бы побыть умней, но прилетев из LA и
I wish I could be smarter, but having arrived from LA and
Выиграв лотерею, финт выкинул, как умею
Having won the lottery, I pulled a trick as I know how
Погряз в самокопаньи, Фреш Бладе, делах БМ′а
Mired in self-digging, Fresh Blade, BM's affairs
Хватку растеряв, сунул себя в, мать его, бадибэг
Having lost my grip, I stuck myself in, damn it, a body bag
Куда тебе-то знать, какова усталость от побед?
How can you know what it's like to be tired of winning?
Но я сумел сломать сам, что не удавалось оппонентам
But I managed to break myself what my opponents failed to do
И знаю достоверно: видеть, как твою статую стаскивают с постамента
And I know for sure: to see how your statue is pulled from the pedestal
Страшно, но бесценно
Scary but priceless
Извините, в книге моей судьбы давно засалены страницы (а)
Excuse me, the pages in my book of fate are long greasy (ah)
Титульный лист исписан, смысл иллюстраций выцвел
The title page is scribbled, the meaning of the illustrations faded
Нет абзацев целых, с форзаца сдирается экслибрис
Whole paragraphs are missing, the ex libris is peeling off the flyleaf
Ляссе вырвано с мясом, на свой риск перелистните
The bookmark is ripped out with flesh, turn it over at your own risk
И вы поймете, как всё отличается
And you'll understand how everything differs
От литер до типографской краски
From the letters to the printing ink
Изначальный стиль не виден
The original style is not visible
В книге моей судьбы давно засалены страницы
The pages in my book of fate are long greasy
Ведь я переписываю чистовик (да-да)
Because I'm rewriting the final draft (yeah-yeah)
Я хотел бы, чтоб мои песни выходили почаще
I wish my songs came out more often
Представьте: настал рассвет, пока вы ходили по чаще
Imagine: dawn has come, while you were walking through the thicket
Шаг из леса, вы щуритесь, мир, как ненастоящий
Step out of the forest, you squint, the world is like unreal
Лишь мысли: Где я бродил? Как свалил? Почему не раньше?
Only thoughts: Where was I wandering? How did I get out? Why not earlier?
Так я выхожу из очередного эпизода
This is how I come out of the next episode
Самоуничижительного психоза раз в сезон, и грабли
Self-deprecating psychosis once a season, and the rake
Всё те же, я так же упрям, не доверяю таблам
All the same, I'm just as stubborn, I don't trust the pills
Хоть явно зря, реальный struggle, вот такая thug life
Although it's clearly in vain, real struggle, here's such a thug life
Любимая из всех методик: чтоб обрести спец-способность
Favorite of all methods: to gain a special ability
Посадить себя в безвыходный колодец, так что
To put yourself in a dead-end well, so
Я сам себе тюремщик, судья, пациент, питомец
I am my own jailer, judge, patient, pet
Забывший, за что приговорен эксперимент контролить (чёрт)
Forgotten, for which the experiment is sentenced to control (damn)
Я пишу это в День рождения 35, ведь опять
I'm writing this on my birthday - 35, because again
Всё в последний день зачем-то, вскрыться б, дядь
Everything on the last day for some reason, I'd like to open up, man
Мой принцип взять, обесценить себя, время мчится вспять, цирк и детсад
My principle is to take, devalue myself, time rushes back, circus and kindergarten
Всем плясать: ланца-дрица-оп-ца-ца
Everyone dance: lanza-dritza-op-tsa-tsa
Саботирую свой труд который год подряд, как Крупин
I've been sabotaging my work for years in a row, like Krupin
Прокрастинировал, страх игру, блять, не перевернуть
Procrastinated, fear the game, fuck, not to turn it over
Идея фикс, mon ami, но представьте себе на миг
Fix idea, mon ami, but imagine for a moment
Если за голову возьмусь, как вы схватитесь за свои
If I take up my head, how you will grab yours
Плюшевый нашептал, что дефолтный казах ни на что не способен
Teddy whispered that the default Kazakh is capable of nothing
Твой флоу модный 140, но будешь
Your flow is fashionable 140, but you will
Семь-сорок плясать, я те устрою кроссовер
Seven-forty dance, I'll arrange a crossover for you
Снится уйма тенге?
Dreaming of a lot of tenge?
Делай мамбл, не Bumble Beezy озвучку, бля
Do mumble, not Bumble Beezy voice acting, damn
Isla, мы в паре, но мой кошерный хуй не тебе этот Изя для Лучника
Isla, we're a couple, but my kosher dick is not for you - this Izya is for the Archer
Isla de Muerta, свинячие глазки слезятся от ветра
Isla de Muerta, piggy eyes tearing from the wind
Казахские реки, как Эмба, текут на твой плоский ебальник австралопитека
Kazakh rivers, like Emba, flow on your flat face of an Australopithecus
Плак-плак: ты зассал как Kollegah
Cry-cry: you got scared like Kollegah
Ты шпала два метра, но карлик на треках
You are a two-meter sleeper, but a dwarf on the tracks
Если Остров мёртвых я Архипелаг ГУЛАГ
If the Island of the Dead - I am the Gulag Archipelago
Назван Ислам, но не знает, где Мекка
Named Islam, but doesn't know where Mecca is
Бля, чувак, это не Isla de Muerta
- Damn, dude, this is not Isla de Muerta
Кто не Isla de Muerta?
- Who is not Isla de Muerta?
Ну у тебя в паре не Isla de Muerta
- Well, you don't have Isla de Muerta as your partner
В смысле не Isla de Muerta?
- You mean not Isla de Muerta?
Ну у тебя в паре другой казах, он просто тоже читает быстро и тоже казах
- Well, you have a different Kazakh as your partner, he just also reads fast and is also a Kazakh
Балять, реально. Приношу свои извинения всему казахскому народу
- Fuck, really. I apologize to the entire Kazakh people
Погодите, эй! Я беру всё назад
Wait, hey! I take it all back
Вы все разные, это не рандомный казах
You are all different, this is not a random Kazakh
Совершенно другое лицо
A completely different face
Я укор вижу в ваших широких, огромных глазах
I see reproach in your wide, huge eyes
Мой оппонент Асылбек
My opponent is Asylbek
Асыл, Asylllum, отсталый мамбет
Asyl, Asylllum, backward mambet
Спёр кассету Bone Thugs, подписал "Das EFX"
He stole a Bone Thugs cassette, signed "Das EFX"
Теперь быстрый плов на ужин, завтрак, обед
Now fast pilaf for dinner, breakfast, lunch
Та-ра-тор-ка
Ta-ra-tor-ka
RAM (REVOLT) кал
RAM (REVOLT) - shit
Стайл нашёл на барахолках
He found his style at flea markets
Эй, Revolt ещё та хуерга
Hey, Revolt is still that crap
Лучше с Редькиным за руку на Буерак
Better with Redkin hand in hand to Buerak
Асылбек, я сварю из тебя куырдак
Asylbek, I'll cook kuyrdak out of you
Не позорь Тамерлана банк Империал
Don't shame Tamerlane - Imperial Bank
Слышь, у меня в нике три икс, эй
Hey, I have three X's in my nickname, hey
Завяжи, как Niki L, брось
Tie it up like Niki L, drop it
Как тебе выиграть приз здесь?
How can you win a prize here?
У тебя в нике три L loss!
You have three L's in your nickname - loss!
Не понял отсылок, Asylllum?
Didn't get the references, Asylllum?
Китаец, держи от бациллы вакцину
Chinese man, get a vaccine against the bacillus
Оциллококцинум, шепни от меня своей маме: Родная, спасибо за сына
Oscillococcinum, whisper from me to your mother: Honey, thank you for your son
В этом раунде ты антагонист и борец типа Биба, Керамзита, Зябэ (ха)
In this round, you are an antagonist and a wrestler like Biba, Keramzit, Zyabya (ha)
Но твой первый концерт был в 11-ом в Алма-Ате
But your first concert was in 11th in Almaty
Ты пришел на меня и Витю СД, я бы никогда не спутал тебя
You came to me and Vitya SD, I would never confuse you
Асылбек, называй меня только на "Вы"
Asylbek, call me only by "You"
Я собрал в Астане больше твоих друзей, чем способны собрать твои похороны (real talk)
I gathered more of your friends in Astana than your funeral can gather (real talk)
Вы мне кого подослали?
Who did you send me?
Наивней искусства Нико Пиросмани
More naive than the art of Niko Pirosmani
Считать, что я буду с тобой долго базарить
To believe that I will talk to you for a long time
Опомнись, пацан, ты никто в Казахстане (эй-эй)
Come to your senses, kid, you are nobody in Kazakhstan (hey-hey)
Этот щенок думал: хасл назвать себя в честь легендарных фитуль
This puppy thought: hustle - to name yourself after legendary feats
Типа, Смоки сказал то что рэп это Асл? Окси сказал, что ты сядешь на уй
Like, Smokey said that rap is Asl? Oxy said you'd sit on dick
Бич, мне не кидали жирный инсайд
Bitch, they didn't give me a fat inside
Про мажорский твой вуз и про фирму отца (да-да)
About your major university and your father's company (yeah-yeah)
Саудовский лейбл, кино где попса
Saudi label, movies where pop
И про фонд Сороса, что саппортил ваш сквад, но (о-ой)
And about the Soros Foundation that supported your squad, but (oh-oh)
Ты настолько пресный шельпек
You're such a bland shelpek
Всем срать, что сливает информатор куда
Everyone doesn't care what the informant is leaking where
Принеси мне шек-шек, послушай совет, пока ещё остывают бешпармак и шурпа: (а-а-а)
Bring me shek-shek, listen to the advice, while beshbarmak and shurpa are still cooling down: (ah-ah-ah)
Асылым асыл қалай мақалай
Asylym asyl kalay makala
Атыңнан қазы жасаймын жарайд (уоу)
Atyn'nan kazy zhasaimyn zharaid (wow)
Жоқ болуыңды қазақтар қалайд
Zhok boluyndy kazaktar kalayid
Қазақ болуыңа балдар қарамайд
Kazak boluyna baldar karamaid
Э қотақбас тездеп бағала (эй)
E kotaqbas tezdep bagala (hey)
Трэк соңында табыласың қаза (эй)
Track sonynda tabilasy'n kaza (hey)
Ты не красавчик, хоть ты и казах
You're not handsome, even though you're a Kazakh
Ақ жолыңды бітірді аққұлақ (а-а)
Ak zholyndy bitirdi akkylak (ah-ah)
Қотағым жеме, шешең амы, тьфу, блядь
Kotagym zheme, sheshen amy, ugh, damn






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.