Oxxxymiron - Всего лишь писатель - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Oxxxymiron - Всего лишь писатель




Всего лишь писатель
Just a Writer
Горожанам по барабану, кто капитан у штурвала
The city dwellers don't give a damn who's the captain at the helm -
Не дай бог мне горе от ума.
God forbid I should suffer from wit.
Если власть это клоунада, борьба с ней белиберда,
If power is a clown show, fighting it is gibberish,
Нахера мне тогда в калашный ряд?
Then why the hell would I join the Kalashnikov line?
И не надо мне про обман для баранов электората
And don't give me that crap about deceiving the sheep of the electorate -
Игра без правил, я вне её.
It's a game with no rules, I'm out of it.
У меня полна голова тумана, призванье марать бумагу,
My head is full of fog, my calling is to scribble on paper,
Я сам за себя и не ебёт.
I'm on my own and I don't give a damn.
Я не был рожден для великих дел.
I wasn't born for great deeds.
Какой из меня воин, блядь, лидер и диссидент?
What kind of warrior, fucking leader and dissident am I?
И как я очутился сдуру где вечный сюр,
And how did I end up, like a fool, where the eternal surreal is,
Посередине жизни в сумеречном лесу?
In the middle of life, in a twilight forest?
Я несу и так едва крест, я тебе не Иса.
I'm barely carrying my own cross, I'm not Jesus to you.
Кого я и куда поведу, я потерян сам.
Who am I and where am I leading them, I'm lost myself.
Они спрашивают, чем же я стал, за что борюсь,
They ask me what I've become, what I'm fighting for,
Где дорога. Отъебитесь, ей-богу, дай упорюсь.
Where the road is. Fuck off, for God's sake, let me get drunk.
Дай кредитку, не горячись, не кипишуй.
Give me your credit card, don't get so worked up, don't freak out.
Кто торчит? Меня жить не учи, мы по чуть-чуть.
Who's being pushy? Don't tell me how to live, we're all just taking it easy.
Dolce vita, шик или китч, все чересчур.
Dolce vita, chic or kitsch, everything is over the top.
Богачи, Живан-живанши, Джимми-джимми Чу.
Rich folks, Givenchy-Givenchy, Jimmy-Jimmy Choo.
Судя по их глазам, все повеселели весьма,
Judging by their eyes, they all cheered up a lot,
Челюсть туда-сюда, заледенела десна.
Jaw going back and forth, gums frozen.
Честно, я сам не знаю, ребзя, кем же я стал,
Honestly, I don't know myself, dudes, who I've become,
Я всего лишь писатель, моё дело писать,
I'm just a writer, my job is to write,
И не ебёт.
And I don't give a damn.
Горожанам по барабану, кто капитан у штурвала
The city dwellers don't give a damn who's the captain at the helm -
Не дай бог мне горе от ума.
God forbid I should suffer from wit.
Если власть это клоунада, борьба с ней белиберда,
If power is a clown show, fighting it is gibberish,
Нахера мне тогда в калашный ряд?
Then why the hell would I join the Kalashnikov line?
И не надо мне про обман для баранов электората
And don't give me that crap about deceiving the sheep of the electorate -
Игра без правил, я вне её.
It's a game with no rules, I'm out of it.
У меня полна голова тумана, призванье марать бумагу,
My head is full of fog, my calling is to scribble on paper,
Я сам за себя и не ебёт.
I'm on my own and I don't give a damn.
Я не подхожу для борьбы со злом,
I'm not cut out to fight evil,
Тут бунтари все обречены, как Авессалом.
All rebels here are doomed, like Absalom.
Я за добро, но я пишу книги, а в остальном
I'm all for good, but I write books, and for the rest,
Да гори оно всё пламенем синим, ебись конём.
Let it all burn with a blue flame, go to hell.
Страусиный приём, но куда мне лезть на рожон,
An ostrich's approach, but why should I stick my neck out,
Я в городе на птичьих правах, мне здесь хорошо.
I'm in the city on bird rights, I'm fine here.
Я не местный мажор, я естественно вижу всё
I'm not a local hotshot, I naturally see everything
Мракобесие деспота, но у кого тут честный офшор,
The despot's obscurantism, but who here has a clean offshore,
Ну-ка? Если нашёл угол, не сри, где живёшь,
Well? If you've found a corner, don't shit where you live,
И ваши разговоры про рупор это пиздёж.
And your talk about being a mouthpiece is bullshit.
Я жопу не лизал у чинуши совесть чиста,
I didn't kiss the ass of any official - my conscience is clear,
Остальное задача общества. Слушай, что ты пристал?
The rest is society's problem. Listen, why are you on my case?
Мне уже втирали про Олимп и стыд,
They've already been rubbing my nose in Olympus and shame,
Вечеринка не монастырь, сними свой нимб, остынь.
A party is not a monastery, take off your halo, cool down.
У нас пир во время чумы, глаза у нимф пусты,
We're having a feast during the plague, the nymphs' eyes are empty,
Зато наши нимфы юны, ваши как Windows 3,
But our nymphs are young, yours are like Windows 3,
И не ебёт.
And I don't give a damn.
Горожанам по барабану, кто капитан у штурвала
The city dwellers don't give a damn who's the captain at the helm -
Не дай бог мне горе от ума.
God forbid I should suffer from wit.
Если власть это клоунада, борьба с ней белиберда,
If power is a clown show, fighting it is gibberish,
Нахера мне тогда в калашный ряд?
Then why the hell would I join the Kalashnikov line?
И не надо мне про обман для баранов электората
And don't give me that crap about deceiving the sheep of the electorate -
Игра без правил, я вне её.
It's a game with no rules, I'm out of it.
У меня полна голова тумана, призванье марать бумагу,
My head is full of fog, my calling is to scribble on paper,
Я сам за себя и не ебёт.
I'm on my own and I don't give a damn.
Горожанам по барабану, кто капитан у штурвала
The city dwellers don't give a damn who's the captain at the helm -
Не дай бог мне горе от ума.
God forbid I should suffer from wit.
Если власть это клоунада, борьба с ней белиберда,
If power is a clown show, fighting it is gibberish,
Нахера мне тогда в калашный ряд?
Then why the hell would I join the Kalashnikov line?
И не надо мне про обман для баранов электората
And don't give me that crap about deceiving the sheep of the electorate -
Игра без правил, я вне её.
It's a game with no rules, I'm out of it.
У меня полна голова тумана, призванье марать бумагу,
My head is full of fog, my calling is to scribble on paper,
Я сам за себя и не ебёт.
I'm on my own and I don't give a damn.
Пойми, меня не ебёт. Я что вам, сильный мира сего,
Understand, I don't give a damn. What am I to you, a powerful person,
Политик? Алло, я писатель, роли спасителей не моё.
A politician? Hello, I'm a writer, the savior roles are not for me.
Смотрите-ка, меня даже гор почти не берёт,
Look, even the mountains hardly impress me anymore,
Пора домой, эта вечеринка гнильё.
Time to go home, this party is rotten.
Кто-то перепил и блюёт,
Someone drank too much and is throwing up,
Я выхожу на площадь огни, но мы не в Нью-Йорке.
I step out onto the square - the lights, but we're not in New York.
Вдали машина ревёт,
A car roars in the distance,
Почти сажусь в такси, но внезапно вижу её.
I almost get in a taxi, but then I suddenly see her.





Авторы: мирон федоров


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.