Текст и перевод песни Oxxxymiron - Дело нескольких минут
Дело нескольких минут
A Matter of Minutes
Раунд
три,
они
мне
мозги
ебут
Round
three,
they're
fucking
with
my
head
Мол,
Барни
вскрыть
дело
нескольких
минут
Saying,
Barney,
it's
a
matter
of
minutes
to
expose
him
Ты
автор
книг?
Окей,
я
в
них,
хоть
лень,
нырну
You're
a
book
author?
Okay,
I'll
dive
into
them,
though
I'm
lazy
В
реальном
мире
пройдет
несколько
минут
A
few
minutes
will
pass
in
the
real
world
Слышь,
твой
параллельный
мир
— мартышкин
труд
Listen,
your
parallel
world
is
a
monkey's
labor
В
эфире
радио
ностальжи
на
hip-hop.ru
On
air,
Radio
Nostalgia
on
hip-hop.ru
Ты
плодовит,
увы,
я
проник
к
тебе
в
лит-ру
You're
prolific,
alas,
I've
infiltrated
your
lit-ru
Барни,
Муравьед,
Бондарев
Олег,
ты
труп
Barney,
Muraveyed,
Bondarev
Oleg,
you're
a
corpse
Ты
писатель
от
бога,
спроси
любого
You're
a
writer
from
God,
ask
anyone
Он
будет
сразу
заколдован
увлекательным
слогом
They'll
be
instantly
enchanted
by
your
captivating
style
Кто
б
еще,
кроме
тебя,
свой
написал
некролог
Who
else
but
you
would
write
their
own
obituary
Сходу
закопав
своим
третьим
раундом
свой
же
шанс
андердога
Immediately
burying
your
underdog
chance
with
your
third
round
От
души,
беллетрист,
сколько
миров
ни
создашь
From
the
heart,
fiction
writer,
no
matter
how
many
worlds
you
create
Ты
и
сам
лишь
NPC
— неигровой
персонаж
You
yourself
are
just
an
NPC
- a
non-player
character
Герои
карикатурны,
сколько
томов
ни
продашь
Your
characters
are
cartoonish,
no
matter
how
many
volumes
you
sell
В
глаза
бросается
халтурно
прорисованный
пейзаж
(лох)
The
sloppily
drawn
landscape
is
striking
(loser)
Рэпчик
не
твое,
— бывает,
просто
не
дано
Rap
isn't
your
thing
- it
happens,
you're
just
not
gifted
Проза
— постное
говно,
хоть
строчишь
простыни
давно
Your
prose
is
bland
shit,
even
though
you've
been
scribbling
sheets
for
a
long
time
Вопрос
ребром:
каково
жить,
когда
ты
во
всем
посредственность?
A
blunt
question:
how
does
it
feel
to
live
when
you're
mediocre
at
everything?
Отец
семьи
из-за
фэнтези
выглядит
как
девственник
The
father
of
the
family
looks
like
a
virgin
because
of
fantasy
Олег,
смекни:
всё,
прекращай,
кринж
пиздец
Oleg,
get
it:
it's
over,
stop,
the
cringe
is
fucking
awful
Трипл
экс,
едва
заслышав,
верещат
— Рифмабес
Triple
X,
as
soon
as
they
hear
it,
they
screech
- Rhymebase
Трижды
крест
тебе
в
судействе
по
очкам
— Гришка
Лепс
Three
times
the
cross
for
you
in
judging
by
points
- Grishka
Leps
Лишний
вес
в
игре,
я
съел
на
ней
собак
— Гришковец
Extra
weight
in
the
game,
I
ate
dogs
on
it
- Grishkovets
Сеттинг
— постапокалипсис,
твой
стайл
— катастрофа
Setting
- post-apocalypse,
your
style
- a
catastrophe
Синий
ебальник
— аватар
был
наспех
взят
с
фотостока
Blue
mug
- the
avatar
was
hastily
taken
from
a
photo
stock
Где
профсоюз
писак?
Это
помощь
неимущим,
сдай
Where's
the
writers'
union?
This
is
help
for
the
poor,
hand
in
Макулатуру
свою
сам,
устройся
ночным
грузчиком,
слышь
Your
waste
paper
yourself,
get
a
job
as
a
night
loader,
listen
Ты
обломал
всем
третий
раунд,
сдуру
мне
You
ruined
the
third
round
for
everyone,
foolishly
for
me
Думалось,
попал
Муравей
— был
бы
хотя
б
уровень
I
thought
Muraveyed
got
in
- at
least
there
would
be
some
level
Но
ты
не
добрый
маг,
копрофаг,
компромат
говном
пропах
But
you're
not
a
good
mage,
you're
a
coprophage,
your
compromising
material
stinks
of
shit
Много
так
про
говно,
ты
прав
— каков
мой
враг,
таков
мой
раунд
So
much
about
shit,
you're
right
- as
my
enemy
is,
so
is
my
round
Суровый
факт:
твой
клип
называется
Развод
Harsh
fact:
your
video
is
called
Divorce
В
нем
ты
горько
причитаешь,
собираясь
на
завод
In
it,
you
bitterly
lament,
getting
ready
for
the
factory
Мол,
спит
с
любовником
жена,
ты
с
ним
бухаешь
алкоголь
Like,
your
wife
is
sleeping
with
a
lover,
you're
drinking
alcohol
with
him
Предрассудки
патриархата
— ты
альфач,
а
не
куколд
Patriarchal
prejudices
- you're
an
alpha,
not
a
cuckold
Я
не
хотел
о
личном,
скандалы
— баг,
а
не
фича
I
didn't
want
to
get
personal,
scandals
are
a
bug,
not
a
feature
Но
ты
же
сам
это
слил,
твой
трек
автобиографичен,
плюс
But
you
leaked
it
yourself,
your
track
is
autobiographical,
plus
Уточню,
для
тех,
кто
не
стал
вникать
в
твои
вирши
I'll
clarify
for
those
who
didn't
delve
into
your
verses
Твоей
нынешней
жене
— респект,
я
здесь
о
бывшей
Respect
to
your
current
wife
- I'm
talking
about
your
ex
here
Тем
любовником
был
я,
звал
прогуляться
до
дома
I
was
that
lover,
I
called
her
to
walk
home
Она
била
фонтаном,
словно
она
Пьацца
Навона
She
was
gushing
like
she
was
Piazza
Navona
Я
проник
в
твой
мир,
будто
тебя
помацал
проктолог
I
entered
your
world
like
a
proctologist
groping
you
Когда
пришвартовался
к
ней,
как
у
палаццо
гондола
When
I
moored
to
her
like
a
gondola
at
a
palazzo
Гондольер
— я,
ты
все
тянешь
в
пасть
— лангольер
I'm
the
gondolier,
you
keep
pulling
everything
into
your
mouth
- you're
a
Langolier
Хватит
жрать,
Олег,
ты
уже
с
виду
шар
— Монгольфьер
Stop
eating,
Oleg,
you
already
look
like
a
ball
- a
Montgolfier
На
книжной
ярмарке
ты
б,
как
швейцар,
ждал
в
фойе
At
the
book
fair,
you'd
wait
in
the
foyer
like
a
doorman
Веду
муравьеда
на
поводке
будто
браконьер,
бич
I
lead
Muraveyed
on
a
leash
like
a
poacher,
bitch
Я
купил
твой
трэш
— серия
Кремль
2222,
роман
Тушино
I
bought
your
trash
- the
Kremlin
2222
series,
the
Tushino
novel
Потушен
едва
был
лишь
мой
пердак
Only
my
ass
was
barely
extinguished
Дабы
передать
для
слушателя
весь
ужас
тебя
To
convey
the
full
horror
of
you
to
the
listener
Я
погружусь
в
роман
на
пару
минут
и
шустро
назад,
летс
гоу
I'll
immerse
myself
in
the
novel
for
a
couple
of
minutes
and
quickly
back,
let's
go
Идет
пепельный
дождь
Ash
rain
is
falling
Где
я?
Зачем
на
мне
доспехи?
Где
зонт?
Where
am
I?
Why
am
I
wearing
armor?
Where's
the
umbrella?
По
сравнению
с
тем,
как
быстро
время
течет
здесь
Compared
to
how
fast
time
flows
here
Оно
во
внешнем
мире
— густой
кремовый
торт
It's
a
thick
creamy
cake
in
the
outside
world
В
небе
светила
не
сияют
The
stars
don't
shine
in
the
sky
Вместо
них
впотьмах
сюжетные
дыры
зияют
Instead,
plot
holes
gape
in
the
darkness
От
косноязычия
описаний
From
the
clumsiness
of
the
descriptions
Ландшафта
на
всем
остался
радиоактивный
осадок
Only
a
radioactive
residue
remains
of
the
landscape
Я
ползу
по-пластунски
I
crawl
on
my
belly
Избегая
скользкие
отростки
Avoiding
slippery
outgrowths
В
поисках
хоть
тусклой
смысловой
нагрузки
In
search
of
at
least
a
dim
semantic
load
Под
сюжетной
аркой
пусто
It's
empty
under
the
plot
arch
Саспенс
не
ходит
вверх-вниз,
как
будто
хвост
у
трясогузки
Suspense
doesn't
go
up
and
down
like
a
wagtail's
tail
Мутант-трясогузка
Mutant
wagtail
Да,
эту
хуету
я
рифмы
ради
выдумал,
ибо
тут
названия
не
лучше
Yes,
I
made
this
shit
up
for
the
sake
of
rhyme,
because
the
names
here
are
no
better
Плюс:
чем
оправдать
ту
же
крысособаку
Plus:
how
to
justify
the
same
rat-dog
Ей
же
не
нужно
даже
рифмоваться?
Барни,
это
буллшит
It
doesn't
even
need
to
rhyme,
does
it?
Barney,
this
is
bullshit
Жанр
кибергот
а-ля
рюс,
Cybergoth
genre
a
la
russe,
Тонкий
вкус!
Я
пойму
его,
как
только
напьюсь
Fine
taste!
I'll
understand
it
as
soon
as
I
get
drunk
Меч,
микрочип,
иконка
Sword,
microchip,
icon
Герои
в
речи
на
полном
серьезе
юзают
не
кручинься
и
томко
The
characters
in
their
speech
seriously
use
don't
worry
and
tomko
Лубочный
стиль
Lubok
style
Кто
тут
главный
по
пошлости?
Who's
in
charge
of
vulgarity
here?
Что
с
тобой?
Что
это
за
сталкер
в
кокошнике?
What's
wrong
with
you?
What
is
this
stalker
in
a
kokoshnik?
Я
достал
счетчик
гейгера
I
took
out
a
Geiger
counter
Он
показал,
что
у
тебя
щечки
геймера
It
showed
that
you
have
gamer
cheeks
От
заброшки
бегом
до
звезд
Кремля
From
the
abandoned
building
to
the
Kremlin
stars
Сюжетная
ветка
приводит
в
метро
Глуховского
The
plot
branch
leads
to
Glukhovsky's
metro
Прямиком,
автору
снятся
нобели
с
оскаром,
Directly,
the
author
dreams
of
Nobels
and
Oscars,
Но
он
пока
едва
обоссал
надгробье
Тарковского
But
for
now,
he's
barely
pissed
on
Tarkovsky's
grave
Это
постап
или
пинап
Is
this
post-apocalypse
or
pin-up
Неонуар,
фоллаут,
киберпанк
или
пикап?
Neo-noir,
Fallout,
cyberpunk,
or
pick-up?
Ведь
вся
любовная
линия
Бо
и
Нейроманта
Because
the
whole
love
line
of
Bo
and
Neuromancer
Настолько
плоха,
насколько
трэшак
остальной
роман
Is
as
bad
as
the
rest
of
the
trashy
novel
Существа
зовутся
нео,
кио,
био
Creatures
are
called
neo,
kio,
bio
Надеюсь,
автор
накопил
на
Кио
Рио
I
hope
the
author
has
saved
up
for
Kia
Rio
Герой
стреляет
на
уровне
Пиу!
Пиу!
The
hero
shoots
at
the
level
of
Pew!
Pew!
Писатель
гордо
вписывает
ФИО
в
био,
The
writer
proudly
inscribes
his
name
in
the
bio,
Сын,
тебе
незнакомы
прозы
азы
Son,
you're
unfamiliar
with
the
basics
of
prose
Выбор
слов
злит
и
вызывает
рвотный
позыв
The
choice
of
words
angers
and
causes
a
gag
reflex
Вот
те
четкий
посыл
Here's
a
clear
message
for
you
Даже
в
постельной
сцене
Even
in
a
bed
scene
Не
используй
оборот
дошел
до
вожделенной
щели,
сука
Don't
use
the
phrase
reached
the
desired
slit,
bitch
Возвращаться
пора
It's
time
to
return
К
аппарату,
скоро
начнет
закрываться
портал
To
the
apparatus,
the
portal
will
start
closing
soon
Пока
я
вис
уже
целый
месяц
тут
While
I've
been
hanging
here
for
a
whole
month
Вне
чтива
это
было
дело
нескольких
минут
Outside
of
reading,
this
was
a
matter
of
minutes
Я
уже
баттлил
графомана,
уже
диссил
Олега
I've
already
battled
a
graphomaniac,
already
dissed
Oleg
Ты
мой
дауншифтинг
дня,
я
твоя
миссия
века
You're
my
downshifting
of
the
day,
I'm
your
mission
of
the
century
Наблюдение,
пока
трек
не
отдали
на
сведение
Observation,
until
the
track
was
sent
for
mixing
В
твоих
мирах
тебя
б
за
шпек
отдали
на
съедение,
boy
In
your
worlds,
you'd
be
given
to
be
eaten
for
shpek,
boy
Не
ценят
в
Мордоре
кривой
сторителлинг
Mordor
doesn't
appreciate
crooked
storytelling
Бондарев
точно
не
Феликс:
ноль
хитов,
где
бестселлер?
Bondarev
is
definitely
not
Felix:
zero
hits,
where's
the
bestseller?
Пока
тут
пишут
такие,
как
ты,
Акунин
в
бегах
While
people
like
you
write
here,
Akunin
is
on
the
run
Зови
Маркул
меня,
раз
ты
думал,
ты
акула
пера
Call
me
Markul,
since
you
thought
you
were
a
shark
of
the
pen
Раунд
три,
они
мне
мозги
ебут
Round
three,
they're
fucking
with
my
head
Мол,
Барни
вскрыть
— дело
нескольких
минут
Saying,
Barney,
it's
a
matter
of
minutes
to
expose
him
Ты
автор
книг,
окей,
я
в
них,
хоть
лень
нырнул
You're
a
book
author,
okay,
I'll
dive
into
them,
though
I'm
lazy
В
реальном
мире
прошло
несколько
минут
A
few
minutes
have
passed
in
the
real
world
Слышь,
твой
параллельный
мир
— мартышкин
труд
Listen,
your
parallel
world
is
a
monkey's
labor
В
эфире
радио
ностальжи
на
hip-hop.ru
On
air,
Radio
Nostalgia
on
hip-hop.ru
Ты
плодовит,
увы,
я
проник
к
тебе
в
литру
You're
prolific,
alas,
I've
infiltrated
your
lit-ru
Барни,
Муравьед,
Бондарев
Олег,
ты
труп
Barney,
Muraveyed,
Bondarev
Oleg,
you're
a
corpse
Rest
in
peace
Rest
in
peace
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.