Текст и перевод песни Oxxxymiron - Колесо
То
ли
поздно
закат
Is
it
the
late
sunset?
Надо
уходить,
я
донос
накатал
на
себя,
чтобы
свалить
I
should
leave,
I
snitched
on
myself
to
escape
То
ли
чёртов
азарт
Or
is
it
damn
excitement?
Кашу
заварил,
расхлёбываю
сам
I
stirred
up
the
mess,
I'm
cleaning
it
up
myself
Так
что
завали
So
shut
up
Ночь,
звездопад,
солнцеворот
Night,
meteor
shower,
solstice
Нет,
мне
не
сдобровать
No,
I
won't
get
off
easy
Но
шажок
за
порог,
себе
шоу
запорол
But
a
step
beyond
the
threshold,
I
ruined
the
show
for
myself
Сам
за
собой
сжёг
сад
I
burned
the
garden
behind
me
Вычистил
hard,
пропустил
ход
Cleaned
the
hard
drive,
skipped
a
turn
Это
снова
я
свой
компас
потерял
It's
me
again,
lost
my
compass
Ещё
не
взорвал,
бонус
материал
Haven't
exploded
yet,
bonus
material
Ночью
сочинял
и
что
есть
мочи
начинял
Composed
at
night
and
stuffed
it
with
all
my
might
Ведь
чёртов
глобус
для
тебя
Because
the
damn
globe
is
for
you
Помнишь,
о
чём
я?
Remember
what
I'm
talking
about?
Дескать,
завязал,
пряжку
затянул
Saying
I
quit,
tightened
the
buckle
Демку
записал,
снова
песню
затянул
Recorded
a
demo,
got
stuck
on
a
song
again
Поскорей
рифмовку
педант-обозреватель
порицает
The
pedantic-observer
quickly
criticizes
the
rhyme
Поебать,
мне
прощает
мой
рассветный
Петербург
Fuck
it,
my
dawn
Petersburg
forgives
me
Колесо,
пять
спиц
и
понеслось
Wheel,
five
spokes
and
off
it
goes
Колесо
катится
от
низов
The
wheel
rolls
from
the
bottom
До
небес,
чтобы
упасть
вниз
в
пропасть
To
the
heavens,
to
fall
down
into
the
abyss
И
лишь
тогда
внезапно
вернуться
наверх
And
only
then
suddenly
return
to
the
top
Когда
все
слова
зевак
предадутся
забвенью
When
all
the
words
of
onlookers
are
forgotten
Путь
меж
камней,
маршрут
нелинейный
The
path
between
the
stones,
a
non-linear
route
Мы
переживём
это
смутное
время
(Get
it!)
We
will
survive
this
troubled
time
(Get
it!)
Колесо,
ещё
пять
спиц
и
понеслось
Wheel,
five
more
spokes
and
off
it
goes
Колесо
катится
от
низов
The
wheel
rolls
from
the
bottom
До
небес,
чтобы
упасть
вниз
в
пропасть
To
the
heavens,
to
fall
down
into
the
abyss
И
лишь
тогда
внезапно
вернуться
наверх
And
only
then
suddenly
return
to
the
top
Когда
вниз
исподтишка
закрадутся
сомненья
When
doubts
creep
in
secretly
Вдруг
окончанья,
суть
возвращенья
Suddenly
endings,
the
essence
of
return
Мы
переживём
это
смутное
время
(Get
it!)
We
will
survive
this
troubled
time
(Get
it!)
Откровенья,
раз
такая
пьянка
(Ай)
Revelations,
since
it's
such
a
party
(Ay)
Как
себя
не
вёл
я
бы
всё
равно
упал
позже
No
matter
how
I
behaved,
I
would
have
fallen
later
anyway
Я
гулял
по
рельсам,
как
Янка
I
walked
on
the
rails
like
Yanka
Несуразные
узоры
бытия
на
моих
подошвах
Absurd
patterns
of
being
on
my
soles
Расшифруйте,
если
не
понятно,
Холмс
Decipher
it
if
it's
not
clear,
Holmes
Рано
или
поздно
бы
нагнал
завал
с
прошлым
Sooner
or
later,
the
backlog
with
the
past
would
have
caught
up
В
общем,
нарисую
сценку
наглядно
In
general,
I'll
draw
a
scene
vividly
Демка
так-то
яд,
но
ебучий
цензор
цепкий,
как
пиявка
The
demo
is
actually
poison,
but
the
fucking
censor
is
tenacious,
like
a
leech
Внутренний
всё
кидал
в
помойное
ведро
The
inner
self
kept
throwing
everything
in
the
trash
can
Но
теперь
харе,
пой,
моё
нутро
But
now
enough,
sing,
my
gut
Я
проделал
работу
над
собою
до
седьмого
пота
I
worked
on
myself
to
the
seventh
sweat
Чтобы
занять
кого-то
своей
болью
на
микро
To
occupy
someone
with
my
pain
on
the
mic
Того,
кто
едет
сонный
в
переполненном
метро
Someone
who's
riding
sleepy
in
a
crowded
subway
В
школу
и
СИЗО,
из
полиса
в
село
To
school
and
jail,
from
the
city
to
the
village
Жидомасонов
поставляет
сюда
до-ре-ми-фа-соль
Do-re-mi-fa-sol
supplies
Freemasons
here
Неужто
сезон
возобновлён,
на
подходе
новый
эпизод
(wha'?)
Is
the
season
resumed,
a
new
episode
on
the
way
(wha'?)
Колесо,
пять
спиц
и
понеслось
Wheel,
five
spokes
and
off
it
goes
Колесо
катится
от
низов
The
wheel
rolls
from
the
bottom
Ты
ней
пей,
чтобы
упасть
вниз
в
пропасть
Don't
drink
it,
to
fall
down
into
the
abyss
И
лишь
тогда
внезапно
вернуться
наверх
And
only
then
suddenly
return
to
the
top
Когда
все
слова
зевак
предадутся
забвенью
When
all
the
words
of
onlookers
are
forgotten
Путь
меж
камней,
маршрут
нелинейный
The
path
between
the
stones,
a
non-linear
route
Мы
переживём
это
смутное
время
(Get
it!)
We
will
survive
this
troubled
time
(Get
it!)
Колесо,
ещё
пять
спиц
и
понеслось
Wheel,
five
more
spokes
and
off
it
goes
Колесо
катится
от
низов
The
wheel
rolls
from
the
bottom
Ты
ней
пей,
чтобы
упасть
вниз
в
пропасть
Don't
drink
it,
to
fall
down
into
the
abyss
И
лишь
тогда
внезапно
вернуться
наверх
And
only
then
suddenly
return
to
the
top
Когда
вниз
исподтишка
закрадутся
сомненья
When
doubts
creep
in
secretly
Вдруг
окончанья,
суть
возвращенья
Suddenly
endings,
the
essence
of
return
Мы
переживём
это
смутное-смутное-смутное
время
We
will
survive
this
troubled-troubled-troubled
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.