Oxxxymiron - Переплетено - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Oxxxymiron - Переплетено




Переплетено
Intertwined
Марк, я тебе вообще кто: литературный агент или мамочка?
Mark, who am I to you, a literary agent or your mom?
Ты когда-нибудь трубку возьмёшь?
Will you ever pick up the phone?
Я совершенно не хочу лезть в твои дела, но та юная особа, с которой тебя видели под утро
I absolutely don't want to pry into your business, but that young lady you were seen with in the early morning
Короче, будь осторожен
Look, just be careful
-чается вплоть до знаешь кого? Гуру!
-is close with, you know who? The Guru!
Давай серьёзно: если она вдруг потащит тебя на фавелы или, не дай бог, к нему
Seriously, if she suddenly drags you to the favelas or, God forbid, to him,
Пожалуйста, не ведись на эту хрень про "переплетено" и на всю эту остальную эзотерику
Please, don't fall for this "intertwined" crap and all this other esoteric stuff.
Всё переплетено, море нитей, но
Everything's intertwined, a sea of threads, but
Потяни за нить, за ней потянется клубок
Pull a thread, and a whole ball will unravel
Этот мир веретено, совпадений ноль
This world is a spindle, no coincidences
Нитью быть или струной или для битвы тетивой?
To be a thread or a string, or a bowstring for battle?
Всё переплетено в единый моток
Everything's intertwined in a single skein
Нитяной комок и не ситцевый платок
A ball of thread, not a chintz kerchief
Перекати-поле гонит с неба ветерок
The wind chases tumbleweed from the sky
Всё переплетено, но не предопределено
Everything's intertwined, but not predetermined
Это картина мира тех, кто вашей давно противится, как секта
This is the worldview of those who have long opposed yours, like a sect
Ведь у всего не единый архитектор
After all, not everything has a single architect
Всё переплетено, мне суждено тут помереть еретиком
Everything's intertwined, I'm destined to die a heretic here
Ваша картина мира сетка, полотно, текстильная салфетка
Your picture of the world is a net, a canvas, a textile napkin
Будто работала ткачиха или швейка
As if a weaver or seamstress had worked on it
Но всё переплетено само собою набекрень, наискосок
But everything is intertwined by itself - at random, haphazardly
Всё переплетено, в руке сертификат
Everything's intertwined, I hold a certificate
Что я сдерживаю мозг, только сердце никак
That I restrain my mind, only my heart - no way
Мой город город устаёт чинить за деспотами власть
My city's tired of fixing the power after despots
В разрезе предстаёт причинно-следственная связь
In a cross-section, a causal relationship appears
И там всё переплетено, везде сатирикон
And there everything is intertwined, everywhere satire
Бездействие закона при содействии икон
Inaction of the law with the assistance of icons
Убейся, если ты не коп и если ты не власть
Die if you're not a cop and if you're not in power
Наш город не спасёт и чудодейственная мазь
Even a miracle cure won't save our city
Хотя всё переплетено: время и цейтнот
Although everything's intertwined: time and time trouble
Смерти натюрморт, постель чиновника, делооборот
Still life of death, an official's bed, workflow
Но каждый в своём теле одинок, рабовладелец и зелот
But everyone is alone in their own body, a slave owner and a zealot
Но город слоёный пирог
But the city is a layer cake
Знай, мир по сути прост не берите в долг
Know that the world is essentially simple - don't borrow
Не ведите торг, стерегите кров
Don't bargain, protect your home
Не ебите голову, не говорите "гоп"
Don't fuck your head up, don't say "gop"
Берегите психов, чужаков, еретиков
Protect the psychos, strangers, heretics
Ведь всё переплетено, телек и террор, с церковью бордели, казино
Because everything's intertwined, TV and terror, brothels with the church, casinos
Картель и детдом, над мэрией темно
Cartel and orphanage, it's dark above the mayor's office
Где всей этой системе антипод, ежели с денег за дерьмо
Where is the antithesis to this whole system, if with money from shit
Концерны делают патент на антидот?
Corporations are patenting the antidote?
Здесь, не понимая целых категорий экосистем, эти олухи всё делят, как совет директоров
Here, not understanding entire categories of ecosystems, these fools divide everything like a board of directors
Но кабинеты, фавелы, притоны, горсовет, политтехнологи, кредиторы, синод
But offices, favelas, dens, city council, political strategists, creditors, synod
Вся картина мира тех, кто вашей давно противится, как секта
The whole picture of the world of those who have long opposed yours, like a sect
Ведь у всего не единый архитектор
After all, not everything has a single architect
Всё переплетено, мне суждено тут помереть еретиком
Everything's intertwined, I'm destined to die a heretic here
Ваша картина мира сетка, полотно, текстильная салфетка
Your picture of the world is a net, a canvas, a textile napkin
Будто работала ткачиха или швейка
As if a weaver or seamstress had worked on it
Всё переплетено само собою, чёр-те с чем наискосок
Everything is intertwined by itself, at odds with something haphazardly
Всё переплетено, в руке сертификат
Everything's intertwined, in my hand a certificate
Что я выше держу нос, только сердцем в бегах
That I hold my nose higher, only my heart is on the run
Люто хочется весны, слепо на краю
I desperately want spring, blindly on the edge
Осознанные сны, флэшбэки, дежавю
Lucid dreams, flashbacks, déjà vu
Тут ногу сломит чёрт, и даже Астарот
Here the devil will break a leg, and even Astaroth
Всё так же прыг-скок с островка на островок
Everything's still hop-scotch from island to island
Шиномонтаж и пит-стоп, а дальше остановок
Tire fitting and pit stop, and then no more stops
Не видать, пока нам ног не сломит вражий костолом
Not to be seen until the enemy's bone-breaker breaks our legs
Вот так мы и живём, и так мы и умрём
That's how we live, and that's how we'll die
Удобрим эту гору собой, став её углём
Fertilize this mountain with ourselves, becoming its coal
В недобром этом городе, рабом ли, бунтарём
In this unkind city, whether a slave or a rebel
Это круговорот природы, червяков доест орёл
This is the circle of life, worms will be eaten by an eagle
А после червяки орла, всё переплетено
And then - worms by an eagle, everything's intertwined
Внедрим полутона в их чёрно-белое кино
We'll implement halftones into their black and white cinema
Оттенки и цвета. Левиафан ли, бегемот ли
Shades and colors. Leviathan or Behemoth
Мэр лишь серый кардинал, а нас тут целый легион
The mayor is just a gray cardinal, and there's a whole legion of us here
Всё переплетено, лев и козерог, с девою телец и скорпион
Everything's intertwined, lion and Capricorn, Taurus and Scorpio with Virgo
Стрелец или водолей у близнецов тут нету эзотерики, сынок
Sagittarius or Aquarius in Gemini - there's no esotericism here, son
На соседей идут войной, если у населения спермотоксикоз
They go to war against their neighbors if the population has spermotoxicosis
Пусть, не понимая всех моих теорий, из нас лепят конспирологов, мол, у нас варит еле котелок
Let them, not understanding all my theories, mold us into conspiracy theorists, they say our kettle is barely boiling
Но чья наркоимперия, по-твоему, по артериям города гонит эти контейнеры с отходами
But whose drug empire, in your opinion, drives these containers of waste through the arteries of the city
Переработки, добытой под горою рудой, проданной за бугор
Processing, mined from under the mountain ore, sold for a pittance
Пока дома, в лабораториях, из её же отходов путём обработки
While at home, in laboratories, from its own waste by processing
Гонят в народ тот самый наркотик, что называется гор?
They drive into the people the very drug called grief?
Ну, как сходили к Гуру? Ты теперь тоже жаждешь крови мэра?
Well, how was your visit to the Guru? Are you now also thirsty for the mayor's blood?
А вообще смешного мало, конечно
It's not very funny, really
Я тебе говорила, что эта твоя загадочная Алиса тебя до добра не доведёт?
Didn't I tell you that your mysterious Alice wouldn't lead to any good?
Откуда у тебя вообще время на заигрывание с радикалами?
Where do you even find the time to flirt with radicals?
Хотя, если тебя это вдохновляет, и ты снова хоть что-то пишешь
Although, if it inspires you, and you're finally writing something again
Кстати, у тебя будет прекрасная возможность
By the way, you'll have a great opportunity
Короче, можно мы с мужем единственный раз в жизни выберемся из дома? Посидишь с Ником, ладно?
In short, can my husband and I get out of the house for once in our lives? Will you stay with Nick, okay?
Он быстро отрубится, и ты сможешь спокойно закончить "Поли...", "Полигон", или как ты там говорил?
He'll crash quickly, and you can finish "Poly...", "Polygon", or whatever you called it, in peace
А то я уже, честно, не помню, когда в последний раз что-то твоё читала
Because honestly, I don't even remember the last time I read anything of yours





Авторы: Miron Yanovich Fedorov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.