Какие-то
шуты
на
потешном
столбе
висят.
Irgendwelche
Narren
hängen
an
einem
Schandpfahl.
Тут
нечего
ловить,
не
задерживай
беглый
взгляд.
Hier
gibt
es
nichts
zu
holen,
halte
deinen
flüchtigen
Blick
nicht
auf.
Ты
лучше
посмотри,
как
там
реет
победный
стяг.
Schau
lieber,
wie
dort
die
Siegesflagge
weht.
Весёлый
кинофильм
просто
великолепно
снят.
Der
lustige
Kinofilm
ist
einfach
großartig
gedreht.
Тут
лести
нет,
как
пятна
на
белой
стене,
Hier
gibt
es
keine
Schmeichelei,
wie
Flecken
an
einer
weißen
Wand,
А
если
видишь
бедность
и
гнев,
то
дело
в
тебе:
Und
wenn
du
Armut
und
Wut
siehst,
dann
liegt
es
an
dir:
Тело
в
тепле,
мы
сильнее
и
целостнее,
Der
Körper
ist
warm,
wir
sind
stärker
und
vollständiger,
Винить
систему
теперь
стало
теперь
уделом
свиней.
Das
System
zu
beschuldigen,
ist
jetzt
das
Schicksal
der
Schweine.
У
таких
прицел
на
спине:
ну
же,
начни
с
себя,
Solche
haben
ein
Ziel
auf
dem
Rücken:
Na
los,
fang
bei
dir
selbst
an,
Докажи,
что
ты
не
свинья,
укажи,
кто
змея.
Beweise,
dass
du
kein
Schwein
bist,
zeige,
wer
die
Schlange
ist.
Накажи
за
себя,
за
других,
община,
семья.
Bestrafe
dich
selbst,
für
die
anderen,
die
Gemeinschaft,
die
Familie.
За
тебя,
земляк,
отомсти,
если
мнишь
мужчиной
себя.
Räche
dich
für
deinen
Landsmann,
wenn
du
dich
für
einen
Mann
hältst,
meine
Liebe.
Вперёд!
Силёнки
в
кулак,
верёвку
берём,
Vorwärts!
Ball
die
Fäuste,
nimm
das
Seil,
На
приговорённых
тряпьё,
народ
во
всю
глотку
орёт.
Lumpen
auf
die
Verurteilten,
das
Volk
brüllt
aus
voller
Kehle.
Эшафот
и
мешок,
неизбежной
победы
стяг.
Schafott
und
Sack,
die
Flagge
des
unvermeidlichen
Sieges.
Какие-то
шуты
на
потешном
столбе
висят.
Irgendwelche
Narren
hängen
an
einem
Schandpfahl.
Горький
дым,
чей-то
полигон
—
Bitterer
Rauch,
irgendjemandes
Testgelände
—
Сколько
от
балды
в
этом
ущелье
полегло.
Wie
viele
sind
in
dieser
Schlucht
sinnlos
gefallen.
Нам
никогда
не
будет
места
тут,
помни,
братан.
Für
uns
wird
es
hier
niemals
einen
Platz
geben,
denk
daran,
mein
Schatz.
Горгород,
Горгород,
дом,
но
капкан.
Gorgorod,
Gorgorod,
ein
Zuhause,
aber
eine
Falle.
Не
думай
о
плохом,
Denk
nicht
an
das
Schlechte,
Ты
всё
это
впитал
как
наркоту
и
с
молоком,
Du
hast
das
alles
wie
eine
Droge
und
mit
der
Muttermilch
aufgesogen,
И
ты
вернёшься
даже
если
стал
полным
карман.
Und
du
wirst
zurückkehren,
auch
wenn
deine
Taschen
voll
sind.
Горгород,
Горгород,
дом,
но
капкан.
Gorgorod,
Gorgorod,
ein
Zuhause,
aber
eine
Falle.
На
небе
дым,
под
ним
бетон.
Am
Himmel
Rauch,
darunter
Beton.
Ты
бы
уплыл,
да
моветон.
Du
würdest
wegschwimmen,
aber
das
ist
unschicklich.
Ты
бы
уплыл
и
далеко,
Du
würdest
weit
wegschwimmen,
Мимо
витрин,
мимо
икон.
Vorbei
an
Schaufenstern,
vorbei
an
Ikonen.
Твой
город
это
быль,
не
фельетон.
Deine
Stadt
ist
eine
wahre
Geschichte,
kein
Feuilleton.
Ты
бы
уплыл,
но
там
не
то.
Du
würdest
wegschwimmen,
aber
dort
ist
es
nicht
das
Richtige.
И
ты
по
ходу
по
полной
попал,
Und
du
bist
wohl
voll
reingetreten,
Горгород,
Горгород
— дом,
но
капкан.
Gorgorod,
Gorgorod
— ein
Zuhause,
aber
eine
Falle.
Нелепые
лохи
недовольны
всегда
и
всем,
Lächerliche
Trottel
sind
immer
und
mit
allem
unzufrieden,
По
кухням
непрерывно
идёт
череда
бесед.
In
den
Küchen
geht
ununterbrochen
eine
Reihe
von
Gesprächen
weiter.
Очкарик
очерняет
нас
всех
под
чай
и
десерт,
Ein
Brillenträger
verunglimpft
uns
alle
bei
Tee
und
Dessert,
А
значит
получает
извне
на
чай
и
себе.
Das
bedeutet,
er
bekommt
von
außen
Geld
für
Tee
und
sich
selbst.
Пора
про
них
рассказать,
ибо
рак
проник
Es
ist
Zeit,
über
sie
zu
erzählen,
denn
der
Krebs
ist
eingedrungen
Повсюду,
отравляя
родник,
рукава
в
крови.
Überall,
vergiftet
die
Quelle,
die
Ärmel
voller
Blut.
Врага
боготворит
и
врата
б
отворил
Er
vergöttert
den
Feind
und
würde
die
Tore
öffnen
Им
всякий,
кто
хает
мир,
подозрительно
грамотно
говорит.
Für
jeden,
der
die
Welt
verachtet,
verdächtig
klug
spricht.
Провокаторы,
главари
— будь
начеку,
Provokateure,
Anführer
— sei
auf
der
Hut,
Почуяв
недуг,
они
принесут
беду
к
твоему
очагу,
Wenn
sie
das
Leiden
spüren,
bringen
sie
Unglück
über
dein
Heim,
Бунт,
войну
и
чуму,
смуту,
пули,
мы
так
негодуем,
Aufruhr,
Krieg
und
Pest,
Unruhe,
Kugeln,
wir
sind
so
empört,
Но
умников
не
линчуем,
а
почему?
Aber
wir
lynchen
die
Klugscheißer
nicht,
aber
warum?
Вперёд,
силёнки
в
кулак,
верёвку
берём,
Vorwärts,
Fäuste
geballt,
nimm
das
Seil,
На
приговорённых
тряпьё,
народ
во
всю
глотку
орёт.
Lumpen
auf
die
Verurteilten,
das
Volk
brüllt
aus
voller
Kehle.
Эшафот
и
мешок
— замолчит
череда
бесед.
Schafott
und
Sack
— die
Reihe
der
Gespräche
wird
verstummen.
Нелепые
лохи
недовольны
всегда
и
всем.
Lächerliche
Trottel
sind
immer
und
mit
allem
unzufrieden.
Горький
дым,
чей-то
полигон
—
Bitterer
Rauch,
irgendjemandes
Testgelände
—
Сколько
от
балды
в
этом
ущелье
полегло.
Wie
viele
sind
in
dieser
Schlucht
sinnlos
gefallen.
Нам
никогда
не
будет
места
тут,
помни,
братан.
Für
uns
wird
es
hier
niemals
einen
Platz
geben,
denk
daran,
mein
Liebling.
Горгород,
Горгород,
дом,
но
капкан.
Gorgorod,
Gorgorod,
ein
Zuhause,
aber
eine
Falle.
Не
думай
о
плохом,
Denk
nicht
an
das
Schlechte,
Ты
всё
это
впитал
как
наркоту
и
с
молоком,
Du
hast
das
alles
wie
eine
Droge
und
mit
der
Muttermilch
aufgesogen,
И
ты
вернёшься
даже
если
стал
полным
карман.
Und
du
wirst
zurückkehren,
auch
wenn
deine
Taschen
voll
sind.
Горгород,
Горгород,
дом,
но
капкан.
Gorgorod,
Gorgorod,
ein
Zuhause,
aber
eine
Falle.
На
небе
дым,
под
ним
бетон.
Am
Himmel
Rauch,
darunter
Beton.
Ты
бы
уплыл,
да
моветон.
Du
würdest
wegschwimmen,
aber
das
ist
unschicklich.
Ты
бы
уплыл
и
далеко,
Du
würdest
weit
wegschwimmen,
Мимо
витрин,
мимо
икон.
Vorbei
an
Schaufenstern,
vorbei
an
Ikonen.
Твой
город
это
быль,
не
фельетон.
Deine
Stadt
ist
eine
wahre
Geschichte,
kein
Feuilleton.
Ты
бы
уплыл,
но
там
не
то.
Du
würdest
wegschwimmen,
aber
dort
ist
es
nicht
das
Richtige.
И
ты
по
ходу
по
полной
попал,
Und
du
bist
wohl
voll
reingetreten,
Горгород,
Горгород
— дом,
но
капкан.
Gorgorod,
Gorgorod
— ein
Zuhause,
aber
eine
Falle.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: мирон федоров
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.