Текст и перевод песни Oxxxymiron - Всего лишь писатель
Всего лишь писатель
Just a Writer
Горожанам
по
барабану,
кто
капитан
у
штурвала
—
The
city
folk
don't
give
a
damn
who's
at
the
helm,
Не
дай
бог
мне
горе
от
ума.
God
forbid
I
suffer
from
wit.
Если
власть
— это
клоунада,
борьба
с
ней
— белиберда,
If
power's
a
clown
show,
fighting
it
is
absurd,
Нахера
мне
тогда
в
калашный
ряд?
Why
the
hell
would
I
join
the
gun-toting
horde?
И
не
надо
мне
про
обман
для
баранов
электората
—
And
spare
me
the
spiel
about
deceiving
the
sheeple,
Игра
без
правил,
я
вне
её.
It's
a
game
without
rules,
I'm
out
of
it.
У
меня
полна
голова
тумана,
призванье
— марать
бумагу,
My
head's
full
of
fog,
my
calling
is
to
stain
paper,
Я
сам
за
себя
и
не
ебёт.
I'm
on
my
own
and
I
don't
give
a
fuck.
Я
не
был
рожден
для
великих
дел.
I
wasn't
born
for
grand
deeds,
Какой
из
меня
воин,
блядь,
лидер
и
диссидент?
What
kind
of
warrior,
damn
it,
leader
or
dissident
am
I?
И
как
я
очутился
сдуру
где
вечный
сюр,
And
how
did
I
foolishly
end
up
in
this
eternal
surreal,
Посередине
жизни
в
сумеречном
лесу?
In
the
middle
of
life,
in
the
twilight
forest?
Я
несу
и
так
едва
крест,
я
тебе
не
Иса.
I
can
barely
carry
my
own
cross,
I'm
not
your
Jesus.
Кого
я
и
куда
поведу,
я
потерян
сам.
Who
and
where
would
I
lead,
I'm
lost
myself.
Они
спрашивают,
чем
же
я
стал,
за
что
борюсь,
They
ask
what
I've
become,
what
I'm
fighting
for,
Где
дорога.
Отъебитесь,
ей-богу,
дай
упорюсь.
Where's
the
road.
Fuck
off,
for
God's
sake,
let
me
get
wasted.
Дай
кредитку,
не
горячись,
не
кипишуй.
Give
me
a
credit
card,
don't
get
heated,
don't
fuss.
Кто
торчит?
Меня
жить
не
учи,
мы
по
чуть-чуть.
Who's
high?
Don't
tell
me
how
to
live,
we're
just
taking
it
easy.
Dolce
vita,
шик
или
китч,
все
чересчур.
Dolce
vita,
chic
or
kitsch,
everything's
too
much.
Богачи,
Живан-живанши,
Джимми-джимми
Чу.
Rich
folks,
Givenchy,
Jimmy
Choo.
Судя
по
их
глазам,
все
повеселели
весьма,
Judging
by
their
eyes,
everyone's
quite
cheered
up,
Челюсть
туда-сюда,
заледенела
десна.
Jaws
moving
back
and
forth,
gums
frozen.
Честно,
я
сам
не
знаю,
ребзя,
кем
же
я
стал,
Honestly,
I
don't
know
myself,
guys,
who
I've
become,
Я
всего
лишь
писатель,
моё
дело
— писать,
I'm
just
a
writer,
my
job
is
to
write,
И
не
ебёт.
And
I
don't
give
a
fuck.
Горожанам
по
барабану,
кто
капитан
у
штурвала
—
The
city
folk
don't
give
a
damn
who's
at
the
helm,
Не
дай
бог
мне
горе
от
ума.
God
forbid
I
suffer
from
wit.
Если
власть
— это
клоунада,
борьба
с
ней
— белиберда,
If
power's
a
clown
show,
fighting
it
is
absurd,
Нахера
мне
тогда
в
калашный
ряд?
Why
the
hell
would
I
join
the
gun-toting
horde?
И
не
надо
мне
про
обман
для
баранов
электората
—
And
spare
me
the
spiel
about
deceiving
the
sheeple,
Игра
без
правил,
я
вне
её.
It's
a
game
without
rules,
I'm
out
of
it.
У
меня
полна
голова
тумана,
призванье
— марать
бумагу,
My
head's
full
of
fog,
my
calling
is
to
stain
paper,
Я
сам
за
себя
и
не
ебёт.
I'm
on
my
own
and
I
don't
give
a
fuck.
Я
не
подхожу
для
борьбы
со
злом,
I'm
not
cut
out
to
fight
evil,
Тут
бунтари
все
обречены,
как
Авессалом.
Here
rebels
are
all
doomed,
like
Absalom.
Я
за
добро,
но
я
пишу
книги,
а
в
остальном
I'm
for
good,
but
I
write
books,
and
as
for
the
rest,
Да
гори
оно
всё
пламенем
синим,
ебись
конём.
Let
it
all
burn
in
blue
flames,
fuck
it
all.
Страусиный
приём,
но
куда
мне
лезть
на
рожон,
Ostrich
approach,
but
why
should
I
stick
my
neck
out,
Я
в
городе
на
птичьих
правах,
мне
здесь
хорошо.
I'm
in
the
city
on
bird
rights,
I'm
good
here.
Я
не
местный
мажор,
я
естественно
вижу
всё
I'm
not
a
local
rich
kid,
of
course
I
see
everything,
Мракобесие
деспота,
но
у
кого
тут
честный
офшор,
The
despot's
obscurantism,
but
who
here
has
a
clean
offshore
account,
Ну-ка?
Если
нашёл
угол,
не
сри,
где
живёшь,
Come
on?
If
you
found
a
corner,
don't
shit
where
you
live,
И
ваши
разговоры
про
рупор
— это
пиздёж.
And
your
talk
about
being
a
mouthpiece
is
bullshit.
Я
жопу
не
лизал
у
чинуши
— совесть
чиста,
I
haven't
licked
any
official's
ass
- my
conscience
is
clear,
Остальное
— задача
общества.
Слушай,
что
ты
пристал?
The
rest
is
society's
problem.
Listen,
why
are
you
bothering
me?
Мне
уже
втирали
про
Олимп
и
стыд,
They
already
tried
to
tell
me
about
Olympus
and
shame,
Вечеринка
— не
монастырь,
сними
свой
нимб,
остынь.
A
party
is
not
a
monastery,
take
off
your
halo,
cool
down.
У
нас
пир
во
время
чумы,
глаза
у
нимф
пусты,
We
have
a
feast
during
the
plague,
the
nymphs'
eyes
are
empty,
Зато
наши
нимфы
юны,
ваши
— как
Windows
3,
But
our
nymphs
are
young,
yours
are
like
Windows
3,
И
не
ебёт.
And
I
don't
give
a
fuck.
Горожанам
по
барабану,
кто
капитан
у
штурвала
—
The
city
folk
don't
give
a
damn
who's
at
the
helm,
Не
дай
бог
мне
горе
от
ума.
God
forbid
I
suffer
from
wit.
Если
власть
— это
клоунада,
борьба
с
ней
— белиберда,
If
power's
a
clown
show,
fighting
it
is
absurd,
Нахера
мне
тогда
в
калашный
ряд?
Why
the
hell
would
I
join
the
gun-toting
horde?
И
не
надо
мне
про
обман
для
баранов
электората
—
And
spare
me
the
spiel
about
deceiving
the
sheeple,
Игра
без
правил,
я
вне
её.
It's
a
game
without
rules,
I'm
out
of
it.
У
меня
полна
голова
тумана,
призванье
— марать
бумагу,
My
head's
full
of
fog,
my
calling
is
to
stain
paper,
Я
сам
за
себя
и
не
ебёт.
I'm
on
my
own
and
I
don't
give
a
fuck.
Пойми,
меня
не
ебёт.
Я
что
вам,
сильный
мира
сего,
Understand,
I
don't
give
a
fuck.
What
am
I
to
you,
a
powerful
figure,
Политик?
Алло,
я
писатель,
роли
спасителей
— не
моё.
A
politician?
Hello,
I'm
a
writer,
the
role
of
savior
is
not
for
me.
Смотрите-ка,
меня
даже
гор
почти
не
берёт,
Look,
I'm
not
even
getting
much
pride
out
of
it,
Пора
домой,
эта
вечеринка
гнильё.
Time
to
go
home,
this
party
is
trash.
Кто-то
перепил
и
блюёт,
Someone's
had
too
much
to
drink
and
is
throwing
up,
Я
выхожу
на
площадь
— огни,
но
мы
не
в
Нью-Йорке.
I
go
out
to
the
square
- lights,
but
we're
not
in
New
York.
Вдали
машина
ревёт,
A
car
roars
in
the
distance,
Почти
сажусь
в
такси,
но
внезапно
вижу
её.
I
almost
get
into
a
taxi,
but
suddenly
I
see
her.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.