Текст и перевод песни Oxxxymiron - Всего лишь писатель
Всего лишь писатель
Just a Writer
Горожанам
по
барабану,
кто
капитан
у
штурвала,
не
дай
бог
мне
горе
от
ума
The
city
folk
don't
give
a
damn
who's
at
the
helm,
God
forbid
I
suffer
from
wit
Если
власть
– это
клоунада,
борьба
с
ней
– белиберда,
нахера
мне
тогда
в
калашный
ряд?
If
power
is
a
clown
show,
fighting
it
is
nonsense,
why
the
hell
would
I
join
the
Kalashnikov
ranks?
И
не
надо
мне
про
обман
для
баранов
электората,
игра
без
правил
– я
вне
её
And
don't
lecture
me
about
the
deception
of
the
electorate
sheep,
a
game
without
rules
- I'm
outside
it
У
меня
полна
голова
тумана,
призвание
– марать
бумагу,
я
сам
за
себя
и
не
ебёт
My
head
is
full
of
fog,
my
calling
is
to
stain
paper,
I'm
on
my
own
and
I
don't
give
a
fuck
Я
не
был
рожден
для
великих
дел
I
wasn't
born
for
great
deeds
Какой
из
меня
воин,
блядь,
лидер
и
диссидент?
What
kind
of
warrior,
damn
it,
leader
or
dissident
am
I?
И
как
я
очутился,
сдуру,
где
вечный
сюр
And
how
did
I
end
up,
foolishly,
in
this
eternal
surreal
world
Посередине
жизни
в
сумеречном
лесу?
In
the
middle
of
life,
in
the
twilight
forest?
Я
несу
и
так
едва
крест,
я
те
не
Иса
I
can
barely
carry
my
own
cross,
I'm
not
Jesus
to
you
Кого
я
и
куда
поведу?
Я
потерян
сам
Who
am
I
going
to
lead
and
where?
I'm
lost
myself
Они
спрашивают,
кем
же
я
стал,
за
что
борюсь,
где
дорога
They
ask
me
who
I've
become,
what
I'm
fighting
for,
where
the
road
leads
Отъебитесь,
ей
богу,
дай
упорюсь
Fuck
off,
for
God's
sake,
let
me
get
high
Дай
кредитку,
не
горячись
и
не
кипишуй
Give
me
a
credit
card,
don't
get
hot-headed
and
don't
fuss
Кто
торчит?
Меня
жить
не
учи,
мы
по
чуть-чуть
Who's
addicted?
Don't
teach
me
how
to
live,
we're
all
just
taking
it
bit
by
bit
Dolce
Vita,
шик
или
китч
– всё
чересчур
Dolce
Vita,
chic
or
kitsch
- it's
all
too
much
Богачи:
Жива
– Живанши,
Джимми
– Джимми
Чу
The
rich:
Жива
- Givenchy,
Jimmy
- Jimmy
Choo
Судя
по
их
глазам,
все
повеселели
весьма
Judging
by
their
eyes,
they
all
seem
quite
amused
Челюсть
туда-сюда,
заледенела
десна
Jaws
moving
back
and
forth,
gums
frozen
Честно,
я
сам
не
знаю,
ребзя,
кем
же
я
стал
Honestly,
I
don't
know
myself,
guys,
who
I've
become
Я
всего
лишь
писатель,
моё
дело
писать
– и
не
ебёт
I'm
just
a
writer,
my
job
is
to
write
- and
I
don't
give
a
fuck
Горожанам
по
барабану,
кто
капитан
у
штурвала,
не
дай
бог
мне
горе
от
ума
The
city
folk
don't
give
a
damn
who's
at
the
helm,
God
forbid
I
suffer
from
wit
Если
власть
– это
клоунада,
борьба
с
ней
– белиберда,
нахера
мне
тогда
в
калашный
ряд?
If
power
is
a
clown
show,
fighting
it
is
nonsense,
why
the
hell
would
I
join
the
Kalashnikov
ranks?
И
не
надо
мне
про
обман
для
баранов
электората,
игра
без
правил
– я
вне
её
And
don't
lecture
me
about
the
deception
of
the
electorate
sheep,
a
game
without
rules
- I'm
outside
it
У
меня
полна
голова
тумана,
призвание
– марать
бумагу,
я
сам
за
себя
и
не
ебёт
My
head
is
full
of
fog,
my
calling
is
to
stain
paper,
I'm
on
my
own
and
I
don't
give
a
fuck
Я
не
подхожу
для
борьбы
со
злом
I'm
not
cut
out
for
the
fight
against
evil
Тут
бунтари
все
обречены
как
Авессалом
Here,
rebels
are
all
doomed
like
Absalom
Я
за
добро,
но
я
пишу
книги,
а
в
остальном
I'm
for
good,
but
I
write
books,
and
as
for
the
rest
Да
гори
оно
всё
пламенем
синим,
ебись
конём
Let
it
all
burn
in
blue
flames,
go
fuck
yourself
Страусиный
приём,
но
куда
мне
лезть
на
рожон?
Ostrich
approach,
but
why
should
I
stick
my
neck
out?
Я
в
городе
на
птичьих
правах
– мне
здесь
хорошо
I'm
in
the
city
on
bird
rights
- I'm
good
here
Я
не
местный
мажор,
я,
естественно,
вижу
всё
мракобесие
деспота
I'm
not
a
local
major,
I
naturally
see
all
the
obscurantism
of
the
despot
Но
у
кого
тут
честный
офшор?
But
who
here
has
a
clean
offshore
account?
Ну-ка,
если
нашел
угол,
не
сри,
где
живёшь
Come
on,
if
you've
found
a
corner,
don't
shit
where
you
live
Эти
ваши
разговоры
про
рупор
– это
пиздёж
Your
talk
about
being
a
mouthpiece
is
bullshit
Я
жопу
не
лизал
у
чинуши
– совесть
чиста
I
haven't
licked
the
ass
of
any
official
- my
conscience
is
clean
Остальное
– задачи
общества;
слушай,
чё
ты
пристал?
The
rest
is
society's
problems;
listen,
why
are
you
bothering
me?
Мне
уже
втирали
про
Олимп
и
стыд
They've
already
lectured
me
about
Olympus
and
shame
Вечеринка
не
монастырь,
сними
свой
нимб,
остынь
A
party
is
not
a
monastery,
take
off
your
halo,
cool
down
У
нас
пир
во
время
чумы,
глаза
у
нимф
пусты?
We're
having
a
feast
during
the
plague,
are
the
nymphs'
eyes
empty?
Зато
наши
нимфы
юны,
ваши
– как
Windows
3,
и
не
ебёт
At
least
our
nymphs
are
young,
yours
are
like
Windows
3,
and
I
don't
give
a
fuck
Горожанам
по
барабану,
кто
капитан
у
штурвала,
не
дай
бог
мне
горе
от
ума
The
city
folk
don't
give
a
damn
who's
at
the
helm,
God
forbid
I
suffer
from
wit
Если
власть
– это
клоунада,
борьба
с
ней
– белиберда,
нахера
мне
тогда
в
калашный
ряд?
If
power
is
a
clown
show,
fighting
it
is
nonsense,
why
the
hell
would
I
join
the
Kalashnikov
ranks?
И
не
надо
мне
про
обман
для
баранов
электората,
игра
без
правил
– я
вне
её
And
don't
lecture
me
about
the
deception
of
the
electorate
sheep,
a
game
without
rules
- I'm
outside
it
У
меня
полна
голова
тумана,
призвание
– марать
бумагу,
я
сам
за
себя
и
не
ебёт
My
head
is
full
of
fog,
my
calling
is
to
stain
paper,
I'm
on
my
own
and
I
don't
give
a
fuck
Горожанам
по
барабану,
кто
капитан
у
штурвала,
не
дай
бог
мне
горе
от
ума
The
city
folk
don't
give
a
damn
who's
at
the
helm,
God
forbid
I
suffer
from
wit
Если
власть
– это
клоунада,
борьба
с
ней
– белиберда,
нахера
мне
тогда
в
калашный
ряд?
If
power
is
a
clown
show,
fighting
it
is
nonsense,
why
the
hell
would
I
join
the
Kalashnikov
ranks?
И
не
надо
мне
про
обман
для
баранов
электората,
игра
без
правил
– я
вне
её
And
don't
lecture
me
about
the
deception
of
the
electorate
sheep,
a
game
without
rules
- I'm
outside
it
У
меня
полна
голова
тумана,
призвание
– марать
бумагу,
я
сам
за
себя
и
не
ебёт
My
head
is
full
of
fog,
my
calling
is
to
stain
paper,
I'm
on
my
own
and
I
don't
give
a
fuck
Пойми,
меня
не
ебёт
Understand,
I
don't
give
a
fuck
Я
что
вам
– сильный
мира
сего?
Политик?
Аллё
What
am
I
to
you
- a
powerful
person?
A
politician?
Hello?
Я
– писатель,
роли
спасителей
– не
моё
I'm
a
writer,
the
role
of
a
savior
is
not
for
me
Смотрите-ка
меня
даже
гор
почти
не
берёт
Look,
even
the
mountains
barely
move
me
Пора
домой,
эта
вечеринка
– гнильё,
кто-то
перепил
и
блюёт
Time
to
go
home,
this
party
is
rotten,
someone's
had
too
much
to
drink
and
is
throwing
up
Я
выхожу
на
площадь,
огни,
но
мы
не
в
Нью-Йорке,
вдали
машина
ревёт
I
go
out
to
the
square,
lights,
but
we're
not
in
New
York,
a
car
roars
in
the
distance
Почти
сажусь
в
такси,
но
внезапно
вижу
её
I
almost
get
into
a
taxi,
but
suddenly
I
see
her
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.