Текст и перевод песни Oxxxymiron - Где нас нет (Rock Remix)
Где нас нет (Rock Remix)
Where We Are Not (Rock Remix)
Там,
где
нас
нет,
горит
невиданный
рассвет.
Where
we
are
not,
an
unseen
dawn
breaks.
Где
нас
нет
- море
и
рубиновый
закат.
Where
we
are
not
- the
sea
and
a
ruby
sunset.
Где
нас
нет
- лес,
как
малахитовый
браслет.
Where
we
are
not
- a
forest,
like
a
malachite
bracelet.
Где
нас
нет,
на
Лебединых
островах.
Where
we
are
not,
on
the
Swan
Islands.
Где
нас
нет,
услышь
меня
и
вытащи
из
омута.
Where
we
are
not,
hear
me
and
pull
me
out
of
the
depths.
Пусти
в
мой
вымышленный
город,
вымощенный
золотом.
Let
me
into
my
imaginary
city,
paved
with
gold.
Во
сне
я
вижу
дали
иноземные.
In
my
dreams,
I
see
foreign
distances.
Где
милосердие
правит,
где
берега
кисельные.
Where
mercy
reigns,
where
the
shores
are
of
milk
and
honey.
Ну-ка
слёзы
вытер!
Come
on,
wipe
your
tears!
То
ли
дело
их
сын,
сразу
видно,
что
он
лидер.
Unlike
their
son,
it's
clear
he's
a
leader.
Слышишь,
если
спросят,
то
ты
ничего
не
видел.
Listen,
if
they
ask,
you
saw
nothing.
А
он
весь
в
отца,
из
него
ничего
не
выйдет"
And
he's
all
like
his
father,
nothing
will
come
of
him"
Кто
ж
её
не
знает-то,
всему
двору
сосала.
Who
doesn't
know
her,
she
sucked
off
the
whole
yard.
Это
что
такое?
Руки,
я
кому
сказала!
What
is
this?
Hands
off,
I
said!
Всё
разворовали,
а
бывал
непобедимым.
They
stole
everything,
and
he
used
to
be
invincible.
Ваш
ребёнок
замкнут
и
не
ладит
с
коллективом.
Your
child
is
withdrawn
and
doesn't
get
along
with
the
group.
Марш
в
детский
сад!
March
to
kindergarten!
Дружный
класс.
Friendly
class.
Дважды-два.
Two
times
two.
Чё,
зассал?
Не
пацан?
What,
scared?
Not
a
man?
Только
глянь
на
себя:
тут
фингал,
там
синяк.
Хулиган,
стыдоба.
Как
ты
смел,
кем
ты
стал?
Just
look
at
yourself:
a
black
eye
here,
a
bruise
there.
Hooligan,
shame
on
you.
How
dare
you,
who
have
you
become?
Мой-то?
Да
всё
в
облаках,
как
в
детстве,
витает.
Mine?
He's
always
in
the
clouds,
like
in
childhood,
he
dreams.
Ты
ничем
не
лучше
других,
чудес
не
бывает.
You're
no
better
than
others,
miracles
don't
happen.
С
нею,
да
без
шансов,
он
же
пугалище
с
виду!
With
her,
no
chance,
he
looks
like
a
scarecrow!
Хули
ты
всё
умничаешь,
сука,
ты,
чё,
пидр?!
Why
are
you
so
smart,
bitch,
are
you
a
faggot?!
На,
сделай
пару
тяг
- стены
полетят.
Here,
take
a
couple
of
puffs
- the
walls
will
fly
away.
Чё,
ништяк,
по
шестьдесят"
What,
cool,
sixty
each"
Бери
сейчас.
Take
it
now.
Твои
друзья
- десять
негритят"
Your
friends
- ten
little
negroes"
Все
пздят"
Everyone's
lying"
Скажи,
где
взял?
Tell
me,
where
did
you
get
it?
Как
вышел
и
каждое
лето
квасит.
Since
he
got
out,
he
drinks
every
summer.
Сожалеем,
но
у
нас
всё
так
же
нет
вакансий.
We're
sorry,
but
we
still
have
no
vacancies.
Как
ты
был
неблагодарный,
так
жизнь
сломал
мне.
How
ungrateful
you
were,
you
broke
my
life.
На
могильном
камне
пусть
выбьют
как-нибудь
по-шикарней.
On
the
tombstone,
let
them
carve
something
fancier.
Там,
где
нас
нет,
горит
невиданный
рассвет.
Where
we
are
not,
an
unseen
dawn
breaks.
Где
нас
нет
- море
и
рубиновый
закат.
Where
we
are
not
- the
sea
and
a
ruby
sunset.
Где
нас
нет
- лес,
как
малахитовый
браслет.
Where
we
are
not
- a
forest,
like
a
malachite
bracelet.
Где
нас
нет,
на
Лебединых
островах.
Where
we
are
not,
on
the
Swan
Islands.
Где
нас
нет,
услышь
меня
и
вытащи
из
омута.
Where
we
are
not,
hear
me
and
pull
me
out
of
the
depths.
Пусти
в
мой
вымышленный
город,
вымощенный
золотом.
Let
me
into
my
imaginary
city,
paved
with
gold.
Во
сне
я
вижу
дали
иноземные.
In
my
dreams,
I
see
foreign
distances.
Где
милосердие
правит,
где
берега
кисельные.
Where
mercy
reigns,
where
the
shores
are
of
milk
and
honey.
Ты
ж
моя
принцесса
You're
my
princess
Ваша
цель:
выжать
всё
из
её
учебного
процесса.
Your
goal:
to
squeeze
everything
out
of
her
educational
process.
Мы
в
Женеву
на
месяц,
не
жалейте
их,
профессор!
We're
going
to
Geneva
for
a
month,
don't
spare
them,
professor!
Младшая
будет
красавица,
а
эта,
так,
в
довесок.
The
younger
one
will
be
a
beauty,
and
this
one,
well,
as
an
addition.
Сядьте
прямо
- тут
обеденный
стол,
юная
леди.
Sit
up
straight
- this
is
the
dinner
table,
young
lady.
Что
за
ветер
в
голове,
что
за
тон
и
манеры
эти?
What's
this
wind
in
your
head,
what's
this
tone
and
these
manners?
Мне
тут
напели,
кто-то
в
кресло
вице-мэра
метит.
They
sang
to
me
here,
someone
is
aiming
for
the
vice-mayor's
chair.
Постеснялся
бы,
хотя
бы,
своим
блдям
звонить
при
детях!
You
should
be
ashamed
of
yourself,
at
least
calling
your
bitches
in
front
of
the
children!
Завтра
важный
этап.
Tomorrow
is
an
important
stage.
Частный
пансионат
её
нрав
исправит
как
высококлассный
остеопат
A
private
boarding
school
will
correct
her
temper
like
a
high-class
osteopath
Раз
так
страсти
кипят,
её
в
раз
тут
остепенят!
Since
passions
are
boiling
like
this,
they
will
quickly
give
her
a
degree
here!
Почему
про
отца
твердят,
что
он
властный
социопат?"
Why
do
they
keep
saying
about
her
father
that
he
is
a
domineering
sociopath?"
Гляньте-ка,
вон
та
самая,
новенькая,
любуйтесь.
Look,
there
she
is,
the
new
one,
admire
her.
Погоди,
дитя,
после
школы
пока
побудь
здесь.
Wait,
child,
stay
here
after
school.
Пастырь
поцеловал,
лазал
под
сарафан:
"Не
сопротивляйся,
дитя,
все
дела
во
славу
творца!
The
pastor
kissed,
crawled
under
the
sundress:
"Don't
resist,
child,
everything
is
for
the
glory
of
the
creator!
Сам
не
тиран
и
деспот,
но
надо
знать
своё
место,
а
ты
непутёвая
недотёпа
с
самого
детства.
He
himself
is
not
a
tyrant
and
despot,
but
you
need
to
know
your
place,
and
you're
a
careless
idiot
since
childhood.
Я
даю
на
роскошь
новшества
- тебе
не
даром
это!
Тварь
из
отбросов
общества
тебе
не
пара!
I
give
you
the
luxury
of
innovation
- it's
not
for
nothing!
A
creature
from
the
dregs
of
society
is
not
a
match
for
you!
Съешь
их,
добавишь
серой
рутине
цветов,
оттенков.
Eat
them,
you
will
add
colors
and
shades
to
the
gray
routine.
Эксклюзивный
реабилитационный
центр.
Exclusive
rehabilitation
center.
Как
с
настроением?
У
нас
выздоровление.
How's
your
mood?
We
have
recovery.
Вместо
поздравлений
пусть
вышлет
как-нибудь
по-скромнее.
Instead
of
congratulations,
let
him
send
something
more
modest.
Там,
где
нас
нет,
горит
невиданный
рассвет.
Where
we
are
not,
an
unseen
dawn
breaks.
Где
нас
нет
- море
и
рубиновый
закат.
Where
we
are
not
- the
sea
and
a
ruby
sunset.
Где
нас
нет
- лес,
как
малахитовый
браслет.
Where
we
are
not
- a
forest,
like
a
malachite
bracelet.
Где
нас
нет,
на
Лебединых
островах.
Where
we
are
not,
on
the
Swan
Islands.
Где
нас
нет,
услышь
меня
и
вытащи
из
омута.
Where
we
are
not,
hear
me
and
pull
me
out
of
the
depths.
Пусти
в
мой
вымышленный
город,
вымощенный
золотом.
Let
me
into
my
imaginary
city,
paved
with
gold.
Во
сне
я
вижу
дали
иноземные.
In
my
dreams,
I
see
foreign
distances.
Где
милосердие
правит,
где
берега
кисельные.
Where
mercy
reigns,
where
the
shores
are
of
milk
and
honey.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.