Текст и перевод песни Oxxxymiron - Накануне
Незаметно
поправь
её
одеяло,
за
это
себя
предавая
анафеме.
Discreetly
adjust
her
blanket,
damning
yourself
for
this
act
of
care.
Она
вышла
из
пены,
худой
отпечаток
плеча
оставляя
на
кафеле.
She
emerged
from
the
foam,
leaving
a
thin
imprint
of
her
shoulder
on
the
tile.
И
хана
тебе,
доигрался
ты,
старый
дурак,
— вот
и
вся
эпитафия.
And
you're
done
for,
old
fool,
you
played
yourself
– that's
your
whole
epitaph.
На
город
падает
тьма
— засыпает
шпана,
просыпается
мафия.
Darkness
falls
upon
the
city
– the
punks
fall
asleep,
the
mafia
awakens.
Там,
под
нами,
копошась,
муравейник
разевает
пасть,
как
ротвейлер,
Down
below,
teeming
and
stirring,
the
anthill
gapes
its
maw
like
a
rottweiler,
И
учит
выживать
параллельно
And
teaches
survival
in
parallel
К
тому,
как
в
это
время
тех,
кто
наверху,
учат
решать
уравнения.
To
how
those
at
the
top
are
taught
to
solve
equations.
И
пока
город
вертикально
поделен,
она
хватает
машинально
в
постели,
And
while
the
city
is
vertically
divided,
she
instinctively
grasps
in
bed,
Даже
не
просыпаясь,
мой
член,
а
я
улыбаюсь
ей
и
понимаю,
Without
even
waking,
my
member,
and
I
smile
at
her
and
understand,
Что
фатально
потерян.
That
I
am
fatally
lost.
И
жаль
не
удержать
на
мгновение
And
it's
a
pity
not
to
hold
onto
the
moment,
Оставшуюся
ночь
перед
финальным
падением.
The
remaining
night
before
the
final
fall.
Ведь
завтра
перевернёт
всё,
завтра
пара
человек
не
вернётся
For
tomorrow
will
turn
everything
upside
down,
tomorrow
a
couple
of
people
won't
return
Домой,
ведь
там
стопудово
тесные
гнёзда
Home,
because
there
are
definitely
cramped
nests
Для
тех,
кто
свято
верит
в
место
под
солнцем,
For
those
who
firmly
believe
in
a
place
under
the
sun,
Для
тех,
кто
не
мог
наглядеться
на
звёзды,
For
those
who
couldn't
get
enough
of
gazing
at
the
stars,
Тех,
кто
к
перевалу
бездны
пойдёт
сам.
Those
who
will
walk
to
the
abyss's
pass
themselves.
Без
двух
часов,
и
скоро
действо
начнётся.
Two
hours
to
go,
and
the
action
will
soon
begin.
Деспот
на
горе
мишенью
боёв
стал.
The
despot
on
the
mountain
has
become
the
target
of
battles.
Зря,
надо
было
бегством
спасаться.
In
vain,
he
should
have
fled.
Эх,
ночь
продержаться,
как
в
песне
поётся,
Ah,
to
make
it
through
the
night,
as
the
song
goes,
Эх,
день
простоять.
Мог
я
себе
представлять
Ah,
to
stand
through
the
day.
Could
I
have
imagined
Пару
дней
тому
назад
без
юродства
A
couple
of
days
ago
without
playing
the
fool
Чем,
кроме
постели
совместной,
знакомство
How,
besides
a
shared
bed,
my
acquaintance
Теперь
с
моей
Девочкой
Пиздец
обернётся?
With
my
Girl
Apocalypse
would
now
turn
out?
Над
головой
небосклона
огни,
будто
неоновые
слоганы.
Above,
the
skyscraper's
lights
like
neon
slogans.
Через
окно
наподобие
панно
видны
светодиодами
укомплектованные
миры.
Through
the
window,
like
a
panel,
worlds
equipped
with
LEDs
are
visible.
Рассветёт,
полыхнёт
колесо
в
небесах,
Dawn
will
break,
the
wheel
in
the
sky
will
blaze,
Завтра
злой
и
весёлый
восход,
ты
прочтёшь
обо
всём
в
новостях.
Tomorrow
a
vicious
and
cheerful
sunrise,
you'll
read
about
everything
in
the
news.
А
пока
что
над
головой
небосклона
огни,
будто
неоновые
слоганы.
But
for
now,
above,
the
skyscraper's
lights
like
neon
slogans.
Через
окно
наподобие
панно
видны
светодиодами
укомплектованные
миры.
Through
the
window,
like
a
panel,
worlds
equipped
with
LEDs
are
visible.
Повезёт
— гарнизон
будет
сломлен
и
взят,
With
luck,
the
garrison
will
be
broken
and
taken,
Рубикон
перейдён,
срок
истёк.
Ты
прочтёшь
обо
всём
в
новостях.
The
Rubicon
crossed,
the
deadline
expired.
You'll
read
about
everything
in
the
news.
Город
спит
на
горе.
Вот
она,
копия
Готэма
с
Комптоном,
The
city
sleeps
on
the
hill.
Here
it
is,
a
copy
of
Gotham
with
Compton,
Окна
видно
во
тьме.
Воры
да
копы,
дорога
над
пропастью,
Windows
visible
in
the
darkness.
Thieves
and
cops,
a
road
over
the
abyss,
Горький
дым
по
воде.
Молох
работает,
своды
Метрополя,
Bitter
smoke
over
the
water.
Moloch
operates,
the
vaults
of
the
Metropolis,
Тёмная
цитадель.
То
ли
курорт,
то
ли
антиутопия.
A
dark
citadel.
Either
a
resort
or
a
dystopia.
Гуру
штаб
где
темно,
там,
где
сыро,
где
пыльно,
где
мрак.
The
guru's
headquarters
where
it's
dark,
where
it's
damp,
where
it's
dusty,
where
it's
gloom.
Так
уж
тут
заведено
— либо
трон,
либо
яма
с
дерьмом.
That's
how
it
is
here
– either
a
throne
or
a
pit
of
shit.
Либо
принц,
либо
раб,
а
для
рабов
не
поёт
золотистый
восход,
Either
a
prince
or
a
slave,
and
for
slaves,
the
golden
sunrise
doesn't
sing,
Не
зовёт
серебристый
закат.
Издалека
не
для
них
полыхнёт
горизонт
The
silver
sunset
doesn't
beckon.
From
afar,
the
horizon
won't
blaze
for
them
И
найдётся
немыслимый
клад
— это
лишь
для
господ.
And
an
unthinkable
treasure
won't
be
found
– that's
only
for
the
masters.
Если
ты
не
увидел,
о
чём,
я,
ты,
видимо,
слеп,
выйди
на
свет,
If
you
haven't
seen
what
I'm
talking
about,
you
must
be
blind,
step
into
the
light,
Пусть
невидимый
пёс
нападёт
на
тобой
не
увиденный
след.
Let
an
invisible
dog
attack
the
trail
you
haven't
seen.
Наступает
циклон,
очень
скоро
на
город
обрушатся
ливень
и
снег,
A
cyclone
is
coming,
very
soon
a
downpour
and
snow
will
fall
upon
the
city,
Гибель
и
смерть.
Я
не
понял,
о
чём
это,
Doom
and
death.
I
didn't
understand
what
it
was
about,
Но
всё
это
только
что
видел
во
сне,
But
I
just
saw
it
all
in
a
dream,
И
слова
где
нас
нет.
А
сон
диктует
в
тетрадь
—
And
words
where
we
are
not.
And
the
dream
dictates
into
a
notebook
–
Время
впустую
не
трать.
Обязуюсь
писать,
пока
время
не
сунется
вспять,
Don't
waste
time.
I
pledge
to
write
until
time
goes
backwards,
Пока
бремя
не
сдует,
как
прядь.
Время
Пулитцер
брать.
Until
the
burden
is
blown
away
like
a
strand.
Time
to
grab
a
Pulitzer.
Я
встаю,
и
ссутулясь
на
стуле,
схалтурить
боясь,
I
get
up,
and
hunched
over
on
a
chair,
afraid
to
slack
off,
Густо
пишу
со
всей
дури,
лишь
успеть
бы
к
утру,
I
write
densely
with
all
my
might,
just
to
be
done
by
morning,
Ведь
могу
и
под
пули
попасть.
Because
I
could
get
caught
in
the
crossfire.
Три
листа,
полчаса,
я
слышу
внутренний
голос.
Three
pages,
half
an
hour,
I
hear
an
inner
voice.
Нет,
не
совесть,
а
мой
внутренний
голод,
No,
not
conscience,
but
my
inner
hunger,
Который
помнит,
как
юн
был
и
молод,
Which
remembers
how
young
and
fresh
I
was,
До
того,
как
молохом
в
пух
перемолот,
Before
being
ground
to
dust
by
the
Moloch,
До
премий,
гора,
клубов,
билбордов,
Before
awards,
the
mountain,
clubs,
billboards,
Журналов,
где
сходу
был
вдруг
титулован.
Magazines,
where
I
was
suddenly
titled.
Я
снова
пишу
сиюминутную
злобу.
I'm
writing
momentary
anger
again.
Светает,
она
спит,
я
орудую
словом.
Dawn
breaks,
she
sleeps,
I
wield
the
word.
Над
головой
небосклона
огни,
будто
неоновые
слоганы.
Above,
the
skyscraper's
lights
like
neon
slogans.
Через
окно
наподобие
панно
видны
светодиодами
укомплектованные
миры.
Through
the
window,
like
a
panel,
worlds
equipped
with
LEDs
are
visible.
Рассветёт,
полыхнёт
колесо
в
небесах,
Dawn
will
break,
the
wheel
in
the
sky
will
blaze,
Завтра
злой
и
весёлый
восход,
ты
прочтёшь
обо
всем
в
новостях.
Tomorrow
a
vicious
and
cheerful
sunrise,
you'll
read
about
everything
in
the
news.
А
пока
что
над
головой
небосклона
огни,
будто
неоновые
слоганы.
But
for
now,
above,
the
skyscraper's
lights
like
neon
slogans.
Через
окно
наподобие
панно
видны
светодиодами
укомплектованные
миры.
Through
the
window,
like
a
panel,
worlds
equipped
with
LEDs
are
visible.
Повезёт
— гарнизон
будет
сломлен
и
взят,
With
luck,
the
garrison
will
be
broken
and
taken,
Рубикон
перейдён,
срок
истёк.
Ты
прочтёшь
обо
всём
в
новостях.
The
Rubicon
crossed,
the
deadline
expired.
You'll
read
about
everything
in
the
news.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.