Oysterband - The Lakes of Cool Flynn - перевод текста песни на немецкий

The Lakes of Cool Flynn - Oysterbandперевод на немецкий




The Lakes of Cool Flynn
Die Seen von Cool Flynn
It was early one morning Willie Leonard arose
Es war früh eines Morgens, als Willie Leonard erwachte
Into his comrade's bed chamber he goes
In die Schlafkammer seines Kameraden er ging
Saying arise my loyal comrades, let nobody know
Sagend: Steht auf, meine treuen Kameraden, lasst niemanden es wissen
It's a fine summer's morning and bathing we'll go
Es ist ein schöner Sommermorgen, und baden wollen wir gehen
But as they were walking all down a long lane
Doch als sie einen langen Weg entlang gingen
Who should they meet with but a keeper of game
Wen trafen sie anders als einen Wildhüter
Go back Willie Leonard, do not venture in
Geh zurück, Willie Leonard, wage dich nicht hinein
There's deep and false waters in the lakes of Cool Flynn
Es gibt tiefe und trügerische Wasser in den Seen von Cool Flynn
Young Willie jumped in and he swam the lake round
Der junge Willie sprang hinein und durchschwamm den See
Till he came to an island but not the right ground
Bis er zu einer Insel kam, doch nicht zum rechten Grund
Go back my loyal comrades, do not follow me in
Geht zurück, meine treuen Kameraden, folgt mir nicht hinein
There's deep and false waters in the lakes of Cool Flynn
Es gibt tiefe und trügerische Wasser in den Seen von Cool Flynn
It was later that morning Willie's sister arose
Es war später an jenem Morgen, als Willies Schwester erwachte
And straight to her mother's bedchamber she goes
Und geradewegs zur Schlafkammer ihrer Mutter sie ging
Saying mother, dearest mother, I have had a strange dream
Sagend: Mutter, liebste Mutter, ich hatte einen seltsamen Traum
Young Willie lies floating in a watery stream
Der junge Willie treibt in einem wässrigen Strom
It was later that morning Willies mother got there
Es war später an jenem Morgen, als Willies Mutter dorthin kam
Wringing her hands and tearing her hair
Die Hände ringend und sich die Haare raufend
Saying where was he drowned where did he fall in?
Sagend: Wo ertrank er, wo fiel er hinein?
There's death in false waters in the lakes of Cool Flynn
Es gibt Tod in trügerischen Wassern in den Seen von Cool Flynn
O the day of his funeral it was such a fine sight
Oh, der Tag seiner Beerdigung war solch ein prächtiger Anblick
With four and twenty young men and they're all dressed in white
Mit vierundzwanzig jungen Männern, und alle waren sie in Weiß gekleidet
Four and twenty young men to lay him in cold clay
Vierundzwanzig junge Männer, um ihn in kalte Erde zu legen
Said adieu to young Willie and they all marched away.
Sagten Lebewohl zum jungen Willie und marschierten alle davon.





Авторы: Alan Prosser, Ian Telfer, John Longley Jones


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.