Текст и перевод песни Ozan Yetgin - Karar Veremem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karar Veremem
Не могу решить
Ölmüşüm
sanki
kurtaran
yok
Словно
я
умер,
и
никто
не
спасает
Çukurdayım
ve
gömülmeyi
bekliyorum
Я
в
яме
и
жду,
когда
меня
закопают
Sanki
bir
isyanda
Будто
в
каком-то
бунте
Sanki
bir
taraftayım
Будто
я
на
чьей-то
стороне
Neden
bakar
insanlar
Почему
люди
смотрят
Hepsi
dik
dik
bakmışlar
Все
смотрят
так
пристально
Takınmışım
salaklığı
Прикинулся
дурачком
Bir
şey
de
diyemedim
Ничего
не
смог
сказать
Toksikler
kazanmış
Токсичные
победили
Yıkıklar
kaybetmiş
Разбитые
проиграли
Herkes
mi
aşklanmış
Все
что
ли
влюбились
Kimse
görmez
başkasını
Никто
не
видит
других
Buna
sanki
dahildim
Кажется,
я
был
в
этом
замешан
Oldukça
da
kaybettim
И
довольно
много
потерял
Yorumsuzdum
artık
Я
стал
без
комментариев
Çünkü
gerek
yoktu
Потому
что
не
было
необходимости
Ne
yaşıyordum
ben
Что
я
переживал
Tek
bildiğim
cahillikti
Все,
что
я
знал,
— это
невежество
Elini
uzatma
Не
протягивай
руку
Sadece
kendim
gideceğim
Я
уйду
сам
Buralardan
kaçacağım
Я
сбегу
отсюда
Yalnızlıktan
gebereceğim
Я
сдохну
от
одиночества
Kimseyi
artık
istemiyorum
Я
больше
никого
не
хочу
Çünkü
sosyalken
yalnızlığı
haykırdım
Потому
что,
будучи
общительным,
я
кричал
об
одиночестве
Burada
mı
kalmalıydım
Должен
ли
я
был
остаться
здесь
Dünyama
mı
kaçmalıydım
Должен
ли
я
был
сбежать
в
свой
мир
İnsanlıktan
soyutlanıp
Отречься
от
человечества
Evreni
mi
yapmalıydım
И
создать
свою
вселенную
Hangi
taraf
en
iyi
Какая
сторона
лучше
Hangisi
hoş
olurdu
Какая
была
бы
приятнее
Tarafların
arafında
В
чистилище
сторон
Ben
karar
veremem
Я
не
могу
решить
Burada
mı
kalmalıydım
Должен
ли
я
был
остаться
здесь
Dünyama
mı
kaçmalıydım
Должен
ли
я
был
сбежать
в
свой
мир
İnsanlıktan
soyutlanıp
Отречься
от
человечества
Evreni
mi
yapmalıydım
И
создать
свою
вселенную
Belirsizliğin
acısı
Боль
неопределенности
Nefret
dolu
kelimeler
Слова,
полные
ненависти
Hadi
Zano'm
seç
artık
Давай,
Зано,
выбирай
уже
Ben
karar
veremem
Я
не
могу
решить
Uzun
Zano
yol
gösterir
Длинный
Зано
укажет
путь
İnsanlar
da
yoldan
sapar
А
люди
с
пути
собьются
3-5
hoş
hormonun
3-5
приятных
гормонов
Yoluna
mı
girmişler
ya
Что,
встали
у
них
на
пути
Sanki
her
şey
bitmiş
gibi
Как
будто
все
кончено
Hiçbir
enerji
kalmamış
gibi
Как
будто
не
осталось
энергии
Ne
zaman
toparlar
bilmem
fakat
Не
знаю,
когда
все
наладится,
но
Acıların
en
dibiydi
onlar
Это
было
самое
дно
боли
Gelsem
de
n'olmuş
Даже
если
бы
я
вернулся,
что
с
того
Karşıyı
özler
yine
Я
бы
снова
тосковал
по
противоположному
Buna
karşı
koyamazdı
Не
мог
бы
этому
противостоять
İsyankârdı,
güçsüzdü
Бунтарь,
но
бессильный
Bi'
aptalın
serzenişi
Жалобы
идиота
Ben
bile
çekemezdim
Даже
я
бы
не
вынес
этого
İnsanlar
işe
dönmüş
Люди
вернулись
к
работе
Müzikler
de
kesilmiş
Музыка
тоже
стихла
İsyanın
sonuna
hoş
geldin
(Hoş
geldin)
Добро
пожаловать
в
конец
бунта
(Добро
пожаловать)
Tek
duyacağın,
sadelik
ve
kararlılık
Все,
что
ты
услышишь,
— это
простота
и
решимость
Böyle
olacağı
gerçi
çok
belliydi
Хотя
было
довольно
очевидно,
что
так
и
будет
Burası
senin
yerin
filan
değildi
Это
не
твое
место
Lütfen
artık
uzatma
Пожалуйста,
больше
не
тяни
Kararlı
da
değilim
gerçi
Хотя
я
и
нерешителен
Ama
benim
kaçmam
lazım
Но
мне
нужно
бежать
Araflarda
tutma
beni
Не
держи
меня
в
чистилище
Sanki
terslikte
bi'
işler
var
Что-то
не
так
Çünkü
kafayı,
yemiş
olabilirim
Потому
что,
возможно,
я
спятил
Burada
mı
kalmalıydım
Должен
ли
я
был
остаться
здесь
Dünyama
mı
kaçmalıydım
Должен
ли
я
был
сбежать
в
свой
мир
İnsanlıktan
soyutlanıp
Отречься
от
человечества
Evreni
mi
yapmalıydım
И
создать
свою
вселенную
Hangi
taraf
en
iyi
Какая
сторона
лучше
Hangisi
hoş
olurdu
Какая
была
бы
приятнее
Tarafların
arafında
В
чистилище
сторон
Ben
karar
veremem
Я
не
могу
решить
Burada
mı
kalmalıydım
Должен
ли
я
был
остаться
здесь
Dünyama
mı
kaçmalıydım
Должен
ли
я
был
сбежать
в
свой
мир
İnsanlıktan
soyutlanıp
Отречься
от
человечества
Evreni
mi
yapmalıydım
И
создать
свою
вселенную
Belirsizliğin
acısı
Боль
неопределенности
Nefret
dolu
kelimeler
Слова,
полные
ненависти
Hadi
Zano'm
seç
artık
Давай,
Зано,
выбирай
уже
Ben
karar
veremem
Я
не
могу
решить
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ozan Yetgin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.