Ozan Yetgin - T.M.I.N.L - перевод текста песни на немецкий

T.M.I.N.L - Ozan Yetginперевод на немецкий




T.M.I.N.L
Z.V.I.S.D
Selam ay, nasılsın
Hallo Mond, wie geht es dir?
Bilmiyorum iyi misin
Ich weiß nicht, ob es dir gut geht.
Bana sorsan kötüyüm
Wenn du mich fragst, mir geht es schlecht.
Nedeni de gereksiz
Der Grund dafür ist unnötig.
Değerini bilmeyeceğim
Ich werde ihren Wert nicht schätzen.
Fırsatını vermeyecekler
Sie werden mir keine Gelegenheit geben.
Yeni umut, yeni şeyler derken
Während ich neue Hoffnung, neue Dinge sagte,
Yaşıyordum aynısını
erlebte ich dasselbe.
Hala daha kararsızım abi
Ich bin immer noch unentschlossen, Bruder.
Ama artık önemi kalmadı abi
Aber das spielt jetzt keine Rolle mehr, Bruder.
Birkaç ayın tekrerını edeceksek
Wenn wir nur ein paar Monate wiederholen,
Ben bu yarıştan çekilirim abi
dann ziehe ich mich aus diesem Rennen zurück, Bruder.
Yarış demek de doğru mu bilmiyorum ben
Ich weiß nicht, ob es richtig ist, es ein Rennen zu nennen.
Gerçi daha insanlık doğru mu
Obwohl, ist Menschlichkeit überhaupt richtig?
Sadece azıcık mutlu olacaktım
Ich wollte nur ein bisschen glücklich sein.
Onu da gördüğün gibi mahvettim bak
Aber wie du siehst, habe ich es ruiniert.
Dostum, olur mu bilemiyorum bak
Freund, ich weiß nicht, ob es klappt.
Pozitif ihtimali düştü be kanka
Die Wahrscheinlichkeit ist gesunken, Kumpel.
Pozitif çıkarsa spamlaşma zamanı
Wenn es positiv ausfällt, ist es Zeit zu spammen.
Negatif çıkarsa at, everyone
Wenn es negativ ausfällt, schick es an alle.
Dostum, olmazsa üzüntüye yer yok
Freund, wenn es nicht klappt, ist kein Platz für Trauer.
Eskiyi unuturum bak olur biter
Ich vergesse das Alte, es wird schon.
Bugün 16 Temmuz, unutma
Heute ist der 16. Juli, vergiss das nicht.
Dün gece yıkıklara bombalar düştü
Letzte Nacht fielen Bomben auf die Wracks.
Plak çalmaya başladı tekrer
Die Schallplatte fängt an, sich zu wiederholen.
Artema gibi açıp kapadım kaydı
Ich habe die Aufnahme wie ein Wasserhahn auf- und zugedreht.
İçimden yazmak falan gelmiyordu ama
Ich hatte keine Lust zu schreiben, aber
Elimin kayda gitme nedeni aydı
der Grund, warum meine Hand zur Aufnahme ging, war der Mond.
Yine yalan oluyoruz be ahbap
Wir werden wieder zu Lügnern, Kumpel.
Bunun için öldük, buna rağmen yaşadık
Dafür sind wir gestorben, trotzdem haben wir gelebt.
Sürekli haklı çıkmaktan, kötü senaryolardan
Ständig Recht zu haben, schlechte Szenarien,
Kısaca artık her şeye kinimi kusarım
kurz gesagt, ich kotze jetzt meinen ganzen Hass auf alles aus.
İnsanların amacını anlayıp kavramam sürecek
Es wird dauern, bis ich die Absichten der Menschen verstehe und begreife.
Zaman geçtikçe hayranlıklar sona erecek
Mit der Zeit wird die Bewunderung enden.
Bir gün arşivlerde kendi başıma
Eines Tages, allein in den Archiven,
Saygı duruşu, marştan sonra işlerin başına
Schweigeminute, nach der Hymne zurück an die Arbeit.
Ağlatmanıza artık izin vermem
Ich werde euch nicht mehr erlauben, mich zum Weinen zu bringen.
Sana lanet verdim lakin ezip gitmem
Ich habe dich verflucht, aber ich werde dich nicht niedertrampeln.
Söylediğim onca şeyi dinlerken anırdım
Ich habe gebrüllt, als ich all die Dinge hörte, die ich sagte.
Geri zekâlıların yıl dönümünü şimdiden andım
Ich habe den Jahrestag der Idioten schon jetzt gefeiert.
Dostum, olur mu bilemiyorum bak
Freund, ich weiß nicht, ob es klappt.
Pozitif ihtimali düştü be kanka
Die Wahrscheinlichkeit ist gesunken, Kumpel.
Pozitif çıkarsa spamlaşma zamanı
Wenn es positiv ausfällt, ist es Zeit zu spammen.
Negatif çıkarsa at, everyone
Wenn es negativ ausfällt, schick es an alle.
Dostum, olmazsa üzüntüye yer yok
Freund, wenn es nicht klappt, ist kein Platz für Trauer.
Eskiyi unuturum bak olur biter
Ich vergesse das Alte, es wird schon.
Bugün 16 Temmuz, unutma
Heute ist der 16. Juli, vergiss das nicht.
Dün gece yıkıklara bombalar düştü (Bombalar düştü)
Letzte Nacht fielen Bomben auf die Wracks (Bomben fielen).





Авторы: Ozan Yetgin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.