Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gardaş
şimdi
Şırnak'tayız,
Turan
elde
bir
noktayız
Мой
друг,
теперь
мы
в
Ширнаке,
мы
в
Туране.
Elde
copla
çevik
kuvvet,
robokobla
panzer
kuvvet
Ловкая
сила
с
дубинкой
в
руке,
танковая
сила
робокобла
Eylem
yaparken
hainler,
panzer
taşlar
iken
binler
Предатели
во
время
действий
и
тысячи,
а
танковые
камни
Binlerce
Şehit
ruhuyla,
kavgam
mücahit
ruhuyla
С
тысячами
душ
мучеников,
моя
ссора
с
душой
моджахедов
Bu
eylemde
köpekleşen,
köşe
başında
bekleşen
Тот,
кто
был
собачкой
в
этом
действии,
ждал
за
углом
Küfre
biziz
dur
diyecek,
Türk
başını
kim
eğecek
Мы
неверующие,
он
скажет
"Остановись",
кто
будет
наклонять
турецкую
голову?
Sen
sağdan
git
ben
de
soldan,
çık
dışarı
karakoldan
Ты
иди
направо,
а
я
налево,
выходи
из
участка
Vur
copunla
bel
kırılsın,
vur
kalabalık
yarılsın
Ударь
своей
дубинкой,
сломай
спину,
ударь
толпой.
Çevik
kuvvet
sokaklarda,
yatamaz
hiç
yataklarda
Проворная
сила
не
может
лежать
на
улицах,
ни
на
каких
кроватях
Umursamaz
gençlik
solsun,
uyku
sana
haram
olsun
Пусть
безрассудная
молодость
исчезнет,
тебе
будет
запрещено
спать
O
Şırnak
bir
Türk
ilidir,
her
il
bize
sevgilidir
Он
Ширнак
- турецкая
провинция,
каждая
провинция
нам
нравится
Namus
kavgasıdır
gardaş,
acımadan
vur
arkadaş
Это
ссора
за
честь,
друг
мой,
стреляй
без
пощады,
друг
Namus
kavgasıdır
gardaş,
acımadan
vur
arkadaş
Это
ссора
за
честь,
друг
мой,
стреляй
без
пощады,
друг
Sarsa
küfür
dört
yanından,
bir
nehir
aksa
da
kandan
Проклятие
со
всех
сторон
и
кровь,
даже
если
река
течет
Yetişir
şimdi
panzerin,
gördüm
yaraların
derin
Он
вырастет,
теперь
твое
противоядие,
я
видел
твои
раны
глубокие.
Uçuşurken
biber
gazı,
sana
da
dokunur
bazı
Перцовый
аэрозоль,
когда
ты
летишь,
тебя
тоже
прикоснется.
Öksürsen
de
kahramanım,
sana
emanet
vatanım
Даже
если
ты
кашляешь,
мой
герой,
моя
доверенная
тебе
родина
Ah
bir
devlet
ferman
verse,
sık
mermini
küfre
derse
О,
если
государство
издаст
указ
и
скажет,
что
часто
ругается
İşte
Şırnak
kan
gölüdür,
hainler
kahpe
dölüdür
Это
озеро
крови,
а
предатели
- суки.
Mermin
namlundadır
işte,
yılların
hesabı
döşte
Твоя
пуля
в
стволе,
рассчитывай
годы.
Her
taş
için
yüz
mermi
yak!
Yetmez!
Bir
de
rpg
çak
Зажги
сто
пуль
за
каждый
камень!
Не
хватит!
Дай
дай
рпг
Bırak
Şırnak
dümdüz
olsun,
zafer
bize
son
söz
olsun
Пусть
шприц
будет
ровным,
пусть
победа
будет
последним
словом
для
нас
Nükredit
der
çevik
kuvvet,
Şırnak
ilde
sensin
devlet
Нукредит
дер
проворная
сила,
ты
в
провинции
Ширнак,
государство
Nükredit
der
çevik
kuvvet,
Şırnak
ilde
sensin
devlet
Нукредит
дер
проворная
сила,
ты
в
провинции
Ширнак,
государство
Umursamaz
gençlik
solsun,
uyku
sana
haram
olsun
Пусть
безрассудная
молодость
исчезнет,
тебе
будет
запрещено
спать
O
Şırnak
bir
Türk
ilidir,
her
il
bize
sevgilidir
Он
Ширнак
- турецкая
провинция,
каждая
провинция
нам
нравится
Namus
kavgasıdır
gardaş,
acımadan
vur
arkadaş
Это
ссора
за
честь,
друг
мой,
стреляй
без
пощады,
друг
Namus
kavgasıdır
gardaş,
acımadan
vur
arkadaş
Это
ссора
за
честь,
друг
мой,
стреляй
без
пощады,
друг
Namus
kavgasıdır
gardaş,
acımadan
vur
arkadaş
Это
ссора
за
честь,
друг
мой,
стреляй
без
пощады,
друг
Namus
kavgasıdır
gardaş,
acımadan
vur
arkadaş
Это
ссора
за
честь,
друг
мой,
стреляй
без
пощады,
друг
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ozan ünsal Nükredit
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.