Ozbi feat. Gülce Duru - Bu Nasıl Sevda? (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ozbi feat. Gülce Duru - Bu Nasıl Sevda? (Live)




Bu Nasıl Sevda? (Live)
Что это за любовь? (Live)
Bahara söyle güneş toplasın
Скажи весне, пусть соберет солнце,
Sabaha kalmaz yanındayım.
До утра не останется, я буду рядом.
Korkularımı anlatıcam ilk önce
Сначала расскажу о своих страхах,
Dizimin kanadığı ilk günü,
О том дне, когда я впервые разбил коленку,
Sevmeye yeltendiğim ve sevilmediğimi anladığım ilk günü,
О том дне, когда я впервые попытался полюбить и понял, что меня не любят,
Acının korkuları kuşattığı ölesiye savaştığı o ilk günü.
О том первом дне, когда боль, окруженная страхами, насмерть сражалась.
Sonra diycem acı korkuları yenmişti.
Потом скажу, что боль победила страхи.
Ruhumun kederden gözleri kararmış körlüğüne birkaç
Слепота моей души, потемневшей от горя, пережила несколько
Cenaze bile vermişti. Değişmişti çocukluğumun yazgısı,
Похоронь. Судьба моего детства изменилась,
Sevmeyi bilmeyenlerin meyhanesinde çıraklık yapmıştı sadece
Она просто была подмастерьем в таверне тех, кто не умеет любить.
Bi′ parça ormanda yürür denize çıplak gireriz sonra
Немного прогуляемся по лесу, потом искупаемся голышом в море,
Sonra içeriz bak
Потом выпьем, смотри,
Karıştırmadan birkaç duble rakı veya şarap
Несколько рюмок раки или вина, не смешивая.
Sen anlatırsın ha
Ты расскажешь, да?
Öyle özledimki bana bişeyler anlatmanı
Я так соскучился по твоим рассказам.
Bana kurşunların ağırlığından bahseder
Ты расскажешь мне о тяжести пуль,
Savaşın yaşanmış tüm acıları kustuğunu anlatırsın,
О том, как война изрыгнула всю пережитую боль,
Acı yaşandıkça korkusuz sanar ya insan kendini,
О том, как человек, переживая боль, считает себя бесстрашным,
İşte o illüzyona nasıl küfrettiğini anlatırsın.
Ты расскажешь, как ты проклинала эту иллюзию.
Sonra bi buckowski pervasızlığı sarar ruhunu, iki afilli cümle parlatırsın
Потом твою душу охватит безрассудство Буковски, ты блеснешь парой изящных фраз,
"Çamur yer şekeri sevmem nerde lan benim viskim" der
Скажешь: "Терпеть не могу грязь и сахар, где, черт возьми, мой виски?",
Ardından bi şarkı patlatırsın dağ yeşerir.
А потом как запоешь песню, и горы позеленеют.
Dağı kar tutmuş, o şehirden dön, bu nasıl sevda
Горы покрыты снегом, возвращайся из того города, что это за любовь?
Acılar kusmuş o şehirden dön, bu nasıl kavga
Изрыгает боль тот город, возвращайся, что это за борьба?
Dağı kar tutmuş o şehirden dön, bu nasıl sevda
Горы покрыты снегом, возвращайся из того города, что это за любовь?
Acılar kusmuş o şehirden dön, bu nasıl kavga
Изрыгает боль тот город, возвращайся, что это за борьба?
Sonra seni ne kadar sevdiğime şaşırırsın belki,
Потом, возможно, ты удивишься тому, как сильно я тебя люблю,
Belki şımarırsın,
Возможно, загордишься,
Belki şımardıkça azalırsında belli olmaz benim sağım solum.
Возможно, загордившись, ты охладеешь, но я непредсказуем.
Şımarır mısın?
Загордишься ли ты?
Aşk şımartır seni?
Любовь тебя разбалует?
Kimi şımartmamış ki
Кого она не баловала?
Şımar zaten beni ipleme her haline şiirim ben
Загордись, мне все равно, я стих каждому твоему состоянию.
Bilmezsin sihirim sen, sinirim el, yokluğuna zifirim ben.
Ты не знаешь моего волшебства, мой гнев моя рука, я зикр твоему отсутствию.
Bilmezsin bi yel savurur senin kokunu işte o rüzgara mihirim ben
Ты не знаешь, ветер доносит твой запах, и я михриб этому ветру.
Bilmezsin ya işte o bilmediklerinin içindeki çukurum ben
Ты не знаешь, но я та бездна внутри всего, чего ты не знаешь.
Bi' yokluğu anlamış bu gönlüme mühürüm ben
Я печать на этом сердце, познавшем отсутствие.
Beni boşver hadi bi şarkı söyle
Забудь обо мне, давай, спой песню.
Dağı kar tutmuş, o şehirden dön bu nasıl sevda
Горы покрыты снегом, возвращайся из того города, что это за любовь?
Acılar kusmuş o şehirden dön bu nasıl kavga
Изрыгает боль тот город, возвращайся, что это за борьба?
Dağı kar tutmuş, o şehirden dön bu nasıl sevda
Горы покрыты снегом, возвращайся из того города, что это за любовь?
Acılar kusmuş o şehirden dön bu nasıl kavga
Изрыгает боль тот город, возвращайся, что это за борьба?
E u nasıl sevda...
Что это за любовь...
Bu nasıl sevda...
Что это за любовь...
Bu nasıl sevda...
Что это за любовь...
E bu nasıl sevda...
Что это за любовь...
Bu nasıl sevda...
Что это за любовь...
Bu nasıl sevda...
Что это за любовь...
Bu nasıl kavga...
Что это за борьба...
Bu nasıl sevda...
Что это за любовь...
Dağı kar tutmuş, o şehirden dön bu nasıl sevda
Горы покрыты снегом, возвращайся из того города, что это за любовь?
Acılar kusmuş o şehirden dön bu nasıl kavga
Изрыгает боль тот город, возвращайся, что это за борьба?
Dağı kar tutmuş, o şehirden dön bu nasıl sevda
Горы покрыты снегом, возвращайся из того города, что это за любовь?
Acılar kusmuş o şehirden dön bu nasıl kavga
Изрыгает боль тот город, возвращайся, что это за борьба?





Авторы: Gulce Duru


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.