Текст и перевод песни Ozbi feat. Gülce Duru - Façalı Yürekler (Live)
Bi′
yanım
aşk,
bi'
yanım
geceden
Би-я
люблю,
Би-я
люблю
ночь
Bi′
sözünle
yanar
geceler
Ночи,
которые
загораются
вашим
словом
Sen
uzakken
sarar
ecelim
Пока
ты
далеко,
я
обертываюсь.
Ve
yangının
dağılır
evime
И
огонь
рассеивается
в
моем
доме
Beni
sevmeye,
gel
bir
daha
Люби
меня,
приходи
еще
раз
O
yürekten
çalar
seneler
Он
крадет
от
души
годы
Ne
demek
kaçtım
kavgadan
Что
значит,
я
сбежал
от
драки
Bana
baktığın
gün
ölmedin
ya
sen
Ты
не
умер
в
тот
день,
когда
смотришь
на
меня.
Bana
baktığın
gün
ölmedin
ya
sen
Ты
не
умер
в
тот
день,
когда
смотришь
на
меня.
Bana
baktığın
gün
ölmedin
ya
sen
Ты
не
умер
в
тот
день,
когда
смотришь
на
меня.
Güzel
bi'şey
söylemek
isterdim
Я
хотел
бы
сказать
что-нибудь
хорошее
Tabi
gönül
artığı
olan
hislerdir
Конечно,
это
чувства,
которые
являются
остатками
сердца
Güzel
sözler
kimi
sevdi?
Кому
понравились
красивые
слова?
Söyle
moruk
kim
kimi
sevdi?
Скажи
мне,
старик,
кто
кого
любил?
Kim
derdime
sızdı
ve
beni
gezdi?
Кто
проник
в
мои
проблемы
и
обошел
меня?
Kim
engine
kızdı
ve
seni
ezdi?
Кто
разозлился
и
раздавил
тебя?
Kim
yerlere
düştü
ve
canı
bezdi?
Кто
упал
на
пол
и
был
расстроен?
Kim
aşığın
oldu
seni
çizdi?
Кто
твой
любовник
нарисовал
тебя?
Her
gün,
e
dünyaya
kızan
rüyalar
Каждый
день,
Е
мечты,
которые
злятся
на
мир
Gerçeğe
alışan
rüyalar
sustukça
azan
rüyalar
Мечты,
которые
привыкают
к
реальности,
молчат,
ажанские
мечты
Her
gün,
e
kursağıma
sızan
rüyalar
Каждый
день,
мечты,
которые
просачиваются
в
мой
курс
Kavgayı
bağıran
rüyalar,
sözlerimi
bozan
rüyalar
Мечты,
которые
кричат
о
драке,
мечты,
которые
нарушают
мои
слова
Arabesk
bi'
şarkı
eğilip
Арабеск
Би
' песня
наклонился
Kulağıma
adını
fısıldar
ama
yine
kısılmam
Он
шепчет
мне
на
ухо
свое
имя,
но
я
снова
не
застреваю
Zaten
sana
yazdıran
her
halinle
bana
yazılman
То,
что
ты
уже
написал
мне,
как
бы
ты
ни
писал
тебе
Her
gün
hesabı
keserim
yarından
Каждый
день
я
сокращаю
счет
с
завтрашнего
дня
Sökülür
mü
gözün
bağrımdan?
Оторвешь
от
меня
глаз?
Façalı
yürkleri
çağarın
lan
Позовите
фачали
сердца,
блядь
Öldüm,
öldüm
be
senin
kahrından
Я
умер,
я
умер
be
у
тебя
не
ладно,
это
не
смертельно
Yaşarım
yoksulun
hatrından
Я
живу
ради
бедных
Çeksem
bile
senin
aşkından
Даже
если
я
вытащу
его
из
твоей
любви
Bi′
yanım
aşk,
bi′
yanım
geceden
Би-я
люблю,
Би-я
люблю
ночь
Bi'
sözünle
yanar
geceler
Ночи,
которые
загораются
вашим
словом
Sen
uzakken
sarar
ecelim
Пока
ты
далеко,
я
обертываюсь.
Ve
yangının
dağılır
evime
И
огонь
рассеивается
в
моем
доме
Beni
sevmeye,
gel
bir
daha
Люби
меня,
приходи
еще
раз
O
yürekten
çalar
seneler
Он
крадет
от
души
годы
Ne
demek
kaçtım
kavgadan
Что
значит,
я
сбежал
от
драки
Bana
baktığın
gün
ölmedin
ya
sen
Ты
не
умер
в
тот
день,
когда
смотришь
на
меня.
Bana
baktığın
gün
ölmedin
ya
sen
Ты
не
умер
в
тот
день,
когда
смотришь
на
меня.
Bana
baktığın
gün
ölmedin
ya
sen
Ты
не
умер
в
тот
день,
когда
смотришь
на
меня.
Kimsesizler
mezarlığında
yazdı
gönlüm
Написал
на
кладбище
сирот
Bi′
kuştan
haber
geldi,
ilk
önce
haberi
gömdüm
Я
получил
новости
от
птицы,
сначала
я
похоронил
новости
Ciğerim
öldüm,
serabına
çöldüm
Моя
печень
умерла,
я
был
пустыней
в
серабине
Ve
tüm
aşklarımı
toparlayıp,
kuraklığıma
döndüm
И
я
собрал
всю
свою
любовь
и
вернулся
в
засуху
Hiç
bakmadım
ki
etrafım
hoş
Я
никогда
не
смотрел,
что
меня
окружают
милые
Etrafım
loş
ama
etrafım
boşmuş
Я
вокруг
тусклый,
но
вокруг
пусто.
Hiç
kaçmadım
ki
etkarım
lost
Я
никогда
не
убегал,
чтобы
повлиять
на
потерянный
Efkarım
toz
ama
efkarım
suçmuş
Моя
сила-пыль,
но
моя
сила-преступление.
Hiç
korkmadım
ki
etraf
kaos
Я
никогда
не
боялся
хаоса
Aşkın
lodos
zulmün
dili
yozmuş
diye
Любовь
Лодос,
потому
что
язык
жестокости
коррумпирован
Hiç
susmayınca
efkarım
bol
Когда
я
никогда
не
заткнусь,
у
меня
много
усилий
Etrafım
boş,
hayalin
dostmuş
Я
свободен,
твоя
мечта-друг.
Derdim
bu
değil
Я
не
об
этом
Derdim
sen
Я
бы
беспокоился
о
тебе.
Derdim
yel
Моя
проблема-Йель
Derdim
bi'
umut
Моя
проблема
в
том,
что
я
надеюсь
Tüm
aşkımı
acıyla
özgürlüğüme
kenetleyen
Тот,
кто
зажал
всю
мою
любовь
к
моей
свободе
с
болью
Kimden
gelirse
gelsin
yılmadım
hiç
ben
küfürden
От
кого
бы
это
ни
исходило,
я
никогда
не
стеснялся
ругаться
Sakladım
hep
zamanı
gerçeğe
sen
gir
diye
penceremden
Я
всегда
прятал
время
из
своего
окна,
чтобы
ты
вошел
в
реальность
Geceden
bi′
yanım
yani
ışığına
aşık
Я
часть
ночи,
так
что
она
влюблена
в
твой
свет
Yani
baya
bi'
karışık,
yani
herşeye
alışık
Я
имею
в
виду,
это
очень
сложно,
так
что
мы
привыкли
ко
всему
Gecedense
yarım
Половина
ночи
Aklım
korkuma
sadık
yani
bi′
yokluğa
bağlı
yani
yine
içmeye
daldık
Мой
разум
верен
моему
страху,
так
что
это
зависит
от
отсутствия,
так
что
мы
снова
погрузились
в
выпивку
Ve
o
kızıl
saçlara
yağdık
yani
И
мы
смазали
эти
рыжие
волосы,
так
что
Bi'
yanım
aşk,
bi'
yanım
geceden
Би-я
люблю,
Би-я
люблю
ночь
Bi′
sözünle
yanar
geceler
Ночи,
которые
загораются
вашим
словом
Sen
uzakken
sarar
ecelim
Пока
ты
далеко,
я
обертываюсь.
Ve
yangının
dağılır
evime
И
огонь
рассеивается
в
моем
доме
Beni
sevmeye,
gel
bir
daha
Люби
меня,
приходи
еще
раз
O
yürekten
çalar
seneler
Он
крадет
от
души
годы
Ne
demek
kaçtım
kavgadan
Что
значит,
я
сбежал
от
драки
Bana
baktığın
gün
ölmedin
ya
sen
Ты
не
умер
в
тот
день,
когда
смотришь
на
меня.
Bana
baktığın
gün
ölmedin
ya
sen
Ты
не
умер
в
тот
день,
когда
смотришь
на
меня.
Bana
baktığın
gün
ölmedin
ya
sen
Ты
не
умер
в
тот
день,
когда
смотришь
на
меня.
Bi′
yanım
aşk,
bi'
yanım
geceden
Би-я
люблю,
Би-я
люблю
ночь
Bi′
sözünle
yanar
geceler
Ночи,
которые
загораются
вашим
словом
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gulce Duru
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.