Текст и перевод песни Ozbi feat. Gülce Duru - Hayat Garip (Live)
Hayat Garip (Live)
Life is Strange (Live)
Hayat
garip
Life
is
strange
Mesela
yürekler
çukur,
içine
düşenler
vakur
Like
hearts
are
deep,
those
who
fall
in
are
dignified
Geceyi
bilenler
çamur,
ileri
gidenler
durun
Those
who
know
the
night
are
mud,
those
who
go
forward
stop
Garda
çalınmış
bavul
A
stolen
suitcase
at
the
station
Geriye
gidenler
çalıp,
çoktan
yarılamış
yolu
Those
who
go
back
steal
and
have
long
since
passed
the
road
Hayat
garip
Life
is
strange
Bi′
gün
köşeye
sinmiş
ağlıyo
One
day
he's
crying
in
the
corner
Bi'
gün
yaşlı
güneşe
sinirlenmiş
bağırıyo
One
day
he's
yelling
at
the
old
sun
Bi′
gün
hayallerini
toparlayıp,
kapıyı
çekip
çıkmış
One
day
he
packs
up
his
dreams,
closes
the
door
and
leaves
Sonra
dönmüş
arkaya
sümkürerek
bağırıyo
Then
he
turns
around
and
shouts,
"SNIFF!"
Garip
bu
hayat
This
life
is
strange
Ölümü
tercih
etmiş
sevdiği
Death
chose
his
beloved
Heralde
bundan
sonra
delirmiş
unutmuş
ölmeyi
Now
he
must
be
crazy,
he
has
forgotten
to
die
Gülümsemiş
demişler
"Al
bu
senin
kimliğin"
They
smiled
and
said,
"Here
is
your
identity"
Ve
bi'
öğretmensin
ilkin
öğreticen
yenmeyi
And
you
are
a
teacher,
first
you
will
teach
victory
Hayat
düşünceli
Life
is
thoughtful
Ne
zaman
öğrenmişti
bilmeyi
dedi
ki
When
did
he
learn
to
know?
He
said,
"Ne
ara
bildim
birini
kaldırıp
devirmeyi"
"When
did
I
know
to
lift
someone
up
and
defeat
them?"
Hangi
gündü,
hangi
günde
doğdu
bilgi?
What
day,
on
what
day
was
knowledge
born?
Evet
bi'
duygu
geldi
ama
anlamayı
hangi
duygu
sildi?
Yes,
a
feeling
came,
but
which
feeling
erased
understanding?
Hayat
endişeli
Life
is
anxious
Dedi
ki
"Yok
bir
şeyim"
He
said,
"I'm
fine"
Az
önce
sorguladım
ve
şimdi
dört
köşeyim
I
questioned
him
a
moment
ago
and
now
I'm
all
over
the
place
Kimle
ters
düşeyim,
yaşarken
ilk
neşeyi
With
whom
should
I
fall
out,
while
living
the
first
joy?
Gürül
gürül
akan
bi′
nehir
var
mı
aşk
içeyim
Is
there
a
flowing
river
of
love
I
can
drink?
Hayat
masum
Life
is
innocent
Hiç
unutmaz
ki
ilk
geceyi
He
never
forgets
the
first
night
Çünkü
demiş
"Yağmur
yerine
ben
geçeyim"
Because
he
said,
"I
will
replace
the
rain"
Bi′
kere
demiş
bunu
ve
sonra
gürlemiş
bulut
He
said
it
once
and
then
the
clouds
roared
"Bilmiyorsun
bi'
fırtınanın
savurduğunu
kaç
kişiyi"
"You
don't
know
how
many
people
a
storm
can
knock
over"
Korkundan
susar
insanlar
People
are
afraid
to
speak
Halbuki
sen
garip
Abdal
Yet
you
are
strange
Abdal
Ruhundan
kaçar
insanlar
People
run
from
your
soul
Halbuki
sen
garip
Hakan
Yet
you
are
strange
Hakan
Hayat
heyecanlı,
sanki
cap
canlı
Life
is
exciting,
as
if
it
were
alive
Aşkı
sığdırdı
gönlüne
bi′
şarkı
patlattı
He
fit
love
into
his
heart
and
sang
a
song
Yoksulluğunu
atlattı
He
overcame
his
poverty
Gökyüzüne
tutunmuş
salıncaktı
He
was
a
swing
hanging
from
the
sky
Hayat
bağlandı,
kayıp
sağlandı
Life
was
connected,
the
lost
was
found
Ölüm
dağlandı,
sevdalandı
Death
was
scattered,
he
fell
in
love
Alev
harlandı,
buharlandı
The
flame
burned,
it
evaporated
Bi'
cam
o
an
patlayan
bi′
volkandı
A
glass
that
moment
burst
was
a
volcano
Garip
bu
hayat
This
life
is
strange
Çünkü
oksijen
bağımlısı
Because
it
is
addicted
to
oxygen
Fakat
en
sevdiği
şey
de
nefeslerin
paylaşılması
But
its
favorite
thing
is
the
sharing
of
breaths
Hazır
mısın?
Are
you
ready?
Kolay
rüzgarın
kırılması
It's
easy
to
break
the
wind
Şimdi
öp
havayı
öp
ki
aşkın
kulakları
çınlasın
Now
kiss
the
air,
kiss
it
so
that
love's
ears
will
ring
Bak
bu
hayat
robot
değil
Look,
this
life
is
not
a
robot
Nefes
bağımlısı
It
is
addicted
to
breath
En
sevdiği
şey
de
enerjinin
dağılması
Its
favorite
thing
is
the
dispersion
of
energy
Hazır
mısın?
Are
you
ready?
Kolay
rüzgarın
kırılması
It's
easy
to
break
the
wind
Şimdi
öp
havayı
öp
ki
aşkın
kulakları
çınlasın
Now
kiss
the
air,
kiss
it
so
that
love's
ears
will
ring
Korkundan
susar
insanlar
People
are
afraid
to
speak
Halbuki
sen
garip
Abdal
Yet
you
are
strange
Abdal
Ruhundan
kaçar
insanlar
People
run
from
your
soul
Halbuki
sen
garip
Hakan
Yet
you
are
strange
Hakan
Korkundan
susar
insanlar
People
are
afraid
to
speak
Halbuki
sen
garip
Abdal
Yet
you
are
strange
Abdal
Ruhundan
kaçar
insanlar
People
run
from
your
soul
Halbuki
sen
garip
Hakan
Yet
you
are
strange
Hakan
Korkundan,
ruhundan
From
fear,
from
your
soul
Korkundan,
ruhundan
From
fear,
from
your
soul
Korkundan,
ruhundan
From
fear,
from
your
soul
Korkundan,
ruhundan
From
fear,
from
your
soul
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gulce Duru
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.