Olmazlara Yandım (Live) -
Ozbi
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olmazlara Yandım (Live)
Сгорел в невозможном (Live)
Soğuk
akşamların
kader
niyeti
ömür
Холодных
вечеров
судьба
– нить
жизни,
Boğuk
yarınların
keder
nöbeti
gönül
Глухих
завтрашних
дней
печаль
– бремя
сердца.
Bi′
yağmurdan,
bi'
mahmurdan
hesap
sorar
çamur
То
дождь,
то
хмель
– грязь
спросит
с
тебя,
Bulur
yönü,
arar
günü
gönül
Сердце
найдет
путь,
отыщет
свой
день.
Sanık
hisler
kara
merhem
çalar
her
dem,
yaşanan
ne?
Чувства,
как
подсудимые,
– черная
мазь,
всегда
звучит:
"Что
случилось?"
Alışan
ben,
karışan
kim?
Я
привык,
а
кто
вмешался?
Bi′
sersem,
yaşanan
ne?
Оглушенный,
что
случилось?
Bulut
beyaz,
umut
değil
Облако
белое,
но
это
не
надежда.
Hangi
yas,
hangi
kin,
hangi
sen,
hangi
din
olmaz
diyen?
Какая
скорбь,
какая
злоба,
какое
"ты",
какая
вера
того,
кто
говорит
"невозможно"?
Olmazlara
yandım
bugün
Сгорел
в
невозможном
сегодня,
Bir
ben
bi'
sen
kaldım
bugün
Только
я
и
ты
остались
сегодня.
Olmazlara
yandım
bugün
Сгорел
в
невозможном
сегодня,
Bir
ben
bi'
sen
kaldım
bugün
Только
я
и
ты
остались
сегодня.
Bak
yol
gidiyor,
son
geliyor
yine
yanlışlıkla,
tek
kalmışlıkla
yazıyorum
anlık
Смотри,
дорога
уходит,
конец
приходит,
опять
по
ошибке,
в
одиночестве
пишу
мгновенно.
Dünya
dönüyor
mu
arsızlıkla,
her
çapsızlıkla
sızıyor
mu
dipsiz
rüya?
Мир
вращается
ли
с
наглостью,
с
каждой
глупостью
просачивается
ли
в
бездонные
сны?
Çok
çok
çekilir
şansız
kura,
tükenir
sarhoşluklar,
bağırır
tüm
boşluklar
Много-много
выпадает
невезучих
жребиев,
иссякает
опьянение,
кричат
все
пустоты,
Yapılır
nahoşluklar,
ayıp
mı
nahoşluklar?
Творятся
мерзости,
разве
мерзости
– это
стыдно?
Kime
göre
nahoşluk
lan,
ha
Для
кого
мерзость,
а?
Bir
bokluk
var
Есть
какая-то
хрень.
Biliyom
çok
yokluk
var
ama
çok
zengin
var
Знаю,
много
нищеты,
но
много
и
богатых.
Yani
çok
bokluk
var
То
есть,
много
хрени.
Biliyom
çok
yokluk
var
ama
çok
zengin
var
Знаю,
много
нищеты,
но
много
и
богатых.
Kime
göre
diyemeden
evimize
niye
gece
girdiğimizi
soran
herkese
söve
söve
bitemedi
yargılayanlar
Не
успев
спросить
"для
кого?",
всем,
кто
спрашивает,
почему
мы
приходим
домой
ночью,
ругаясь,
не
закончили
осуждать.
Sevemedi
bizi
hiç
sevgiyi
yaftalayanlar
Не
смогли
полюбить
нас,
те,
кто
вешает
ярлыки
на
любовь.
Korkuyu
pompalayanlar
Те,
кто
нагнетает
страх.
Ele
güne
rezilliğimiz
olsun
size
ne
Какое
вам
дело
до
нашего
позора
перед
людьми?
İçiyoz,
kime
ne
Пьем,
какое
вам
дело?
Varsın
diye
yaşamıyım
mi
lan,
ha
Что,
мне
не
жить,
потому
что
ты
существуешь,
а?
"Deli
mi
ne,
veli
mi
ne,
geri
mi
ne?"
diye
düşün
ya
da
sus
gir
evine
"Сумасшедший
что
ли,
святой
что
ли,
отсталый
что
ли?"
– думай
так
или
молчи,
иди
домой.
Sine
sine
geliyo
bu
gençlik
Смиренно
приходит
эта
молодежь,
Güveniyor
yüreğine,
kalemine
Верит
своему
сердцу,
своему
перу.
Olmaz
diyon
ya
sen
gelicem
tükürüp
polisin
sirenine
Ты
говоришь
"невозможно",
а
я
приду,
плюнув
на
сирену
полиции.
Olmaz
diyon
ya
yine
sen
gelip
ateş
etçem
frenine
Ты
говоришь
"невозможно",
а
я
снова
приду
и
выстрелю
в
твой
тормоз.
Bi′
dert
denizine
gömülür
dünya,
daha
sesimize
çığlık
yaslamadık,
biz
izimizi
görmeyi
düşündük
hep,
düşümüze
artistlik
taslamadık
Мир
погружается
в
море
бед,
мы
еще
не
добавили
крик
к
нашему
голосу,
мы
всегда
думали
увидеть
свой
след,
мы
не
притворялись
в
своих
мечтах.
Dizimizi
kanattı
heyecanımız
hep,
hiç
gücümüzü
senle
kıyaslamadık
Наши
колени
разбиты
от
волнения,
мы
никогда
не
сравнивали
нашу
силу
с
твоей.
Özümüzü
anlara
armağan
ettik,
bulunan
yolları
saklamadık
ki
Мы
посвятили
нашу
сущность
моментам,
мы
не
скрывали
найденные
пути.
Yol
yine
kapandı,
yine
bulandı,
niye
bulandık
yaralarla
Дорога
снова
закрылась,
снова
затуманилась,
почему
мы
затуманились
ранами?
Sigaram,
bana
küsme
Сигарета
моя,
не
злись
на
меня.
Sol
omuzumdan
bir
serçe
havalandı
yaralarla
С
моего
левого
плеча
взлетела
птичка
с
ранами.
Kanadım,
bana
küsme
Крыло
мое,
не
злись
на
меня.
Bana
küsme
Не
злись
на
меня.
Gönülde
söz,
ciğerde
köz,
yeminde
göz,
deminde
öz
gibiyim,
bazen
yiğitte
mitralyöz
gibiyim
Я
как
слово
в
сердце,
уголь
в
груди,
взгляд
в
клятве,
суть
в
мгновении,
иногда
я
как
пулемет
в
руках
храбреца.
Bazen
düz
gibiyim,
bazen
gülen
bi
yüz
gibiyim,
güz
gibiyim
Иногда
я
простой,
иногда
я
как
улыбающееся
лицо,
как
осень.
Bazen
türkü,
bazen
köleyim
siyah
ve
blues
gibiyim
Иногда
я
песня,
иногда
я
раб,
как
черный
блюз.
Bana
küsme
Не
злись
на
меня.
Evet
bazen
öküz
biriyim
ama
padişahlara
prüz
biriyim,
namerde
baya
lüks
biriyim
Да,
иногда
я
бык,
но
я
заноза
для
королей,
для
подлецов
я
роскошь.
Tam
deliyim,
halüs
gibiyim,
fakülteliye
kampüs
gibiyim,
yavşaklara
kaktüs
biri,
sar
beni
bak
papirüs
gibiyim
Я
совсем
сумасшедший,
как
галлюцинация,
для
студента
я
как
кампус,
для
подонков
я
кактус,
обними
меня,
я
как
папирус.
Bana
küsme
Не
злись
на
меня.
Kış
değilim,
yaz
gibiyim
Я
не
зима,
я
как
лето.
Az
değilim,
ayaz
gibiyim,
maraz
biriyim
Я
не
мало,
я
как
мороз,
я
больной.
Jazz
gibi
biraz
ama
saz
gibiyim
Немного
как
джаз,
но
я
как
саз.
Bazen
kabul
kalas
biriyim,
tabii
ki
hıyara
klas
biriyim
Иногда
я
признаю,
что
я
бревно,
конечно,
для
огурца
я
классный.
Yedekte
değil
hep
as
biriyim,
bazen
yırtılmış
kas
gibiyim
Я
не
в
запасе,
я
всегда
ас,
иногда
я
как
порванная
мышца.
Bana
küsme
Не
злись
на
меня.
Tabulara
mıhlanana
hilti
misali
duygu
döven
bi′
cihaz
gibiyim,
yanan
haz
gibiyim,
hiç
sıkılmadığın
bi'
vaaz
gibiyim
Я
как
устройство,
вбивающее
чувства
в
пригвожденные
к
запретам,
как
горящее
желание,
как
проповедь,
от
которой
ты
никогда
не
устаешь.
İtiraz
gibiyim,
miras
gibiyim,
gençken
tutamadığın
yas
gibiyim,
çocuğun
gülüşüne
paspas
gibiyim,
olmazlara
kumpas
gibiyim
lan
Я
как
протест,
как
наследство,
как
скорбь,
которую
ты
не
мог
сдержать
в
молодости,
как
коврик
для
детской
улыбки,
я
как
заговор
против
невозможного.
Yol
yine
kapandı,
yine
bulandı,
niye
bulandık
yaralarla
Дорога
снова
закрылась,
снова
затуманилась,
почему
мы
затуманились
ранами?
Sigaram,
bana
küsme
Сигарета
моя,
не
злись
на
меня.
Sol
omuzumdan
bir
serçe
havalandı
yaralarla
С
моего
левого
плеча
взлетела
птичка
с
ранами.
Kanadım,
bana
küsme
Крыло
мое,
не
злись
на
меня.
Olmazlara
yandım
bugün
Сгорел
в
невозможном
сегодня,
Bir
ben
bi′
sen
kaldım
bugün
Только
я
и
ты
остались
сегодня.
Olmazlara
yandım
bugün
Сгорел
в
невозможном
сегодня,
Bir
ben
bi'
sen
kaldım
bugün
Только
я
и
ты
остались
сегодня.
Olmazlara
yandım
bugün
Сгорел
в
невозможном
сегодня,
Bir
ben
bi′
sen
kaldım
bugün,
bugün
Только
я
и
ты
остались
сегодня,
сегодня.
Olmazlara
yandım
bugün,
bugün,
bugün,
bugün
Сгорел
в
невозможном
сегодня,
сегодня,
сегодня,
сегодня.
Bir
ben
bi'
sen
kaldım
bugün,
bugün
Только
я
и
ты
остались
сегодня,
сегодня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ozbi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.