Ozbi feat. Gülce Duru & Laneth - Şehrin Işıkları (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ozbi feat. Gülce Duru & Laneth - Şehrin Işıkları (Live)




Şehrin Işıkları (Live)
Огни города (Live)
Yorulmak, bir kavgaya dahil olduğunda oradan
Усталость когда ввязываешься в драку и хочешь оттуда
Korunmak, yapmak istediklerin varken bir anda oradan kovulmak
Укрыться, когда хочешь что-то сделать, но тебя оттуда выгоняют
Çok basit bazen sokaklarda bulunmak
Очень просто иногда оказаться на улице
Ya da bir çevirmeye denk gelip haksızca içeri alınmak
Или попасть под облаву и несправедливо быть задержанным
Evet ben oradaydım
Да, я был там
Hepsini gördüm!
Я все видел!
Üstümde kirli pantolonum ve parkam, bağları kördüğüm
На мне грязные штаны и парка, шнурки завязаны намертво
Bilmediğin bir yolda gezerken kaybolmak kadar
Так же, как раздражает заблудиться на незнакомой дороге,
Sinir bozucu yaşarken, hiç kimseyi şaşırtmaz öldüğüm
Никого не удивит, что я умер, живя вот так
Bak koçum!
Слушай, дорогуша!
Tanıştığın herkes farklı bir denklem
Каждый, кого ты встречаешь это отдельное уравнение
İlk etapta hoşuna gider gözlerinde uçan o renkler
Сначала тебе нравятся эти летающие цвета в их глазах
Bilmezden gelmiş gibi yaparsın ama o bekler
Ты делаешь вид, что не замечаешь, но она ждет
Ve emin olduğunda elveda, uçurumdan bir tekme!
И когда она уверена, прощай, пинок с обрыва!
Onları boş ver, sen iyiye odaklan
За Forget их, сосредоточься на хорошем
Yoksa medet bekleyeceksin çıkmayan her lanet sokaktan
Иначе будешь ждать помощи с каждой проклятой улицы, с которой не можешь выбраться
Ve en sonunda aldatılma hikâyeni duyarsın
И в конце концов ты услышишь историю о своей измене
Bir zamanlar severek öptüğün bir çift dudaktan
Из тех губ, которые ты когда-то любил целовать
Hiç soruyor musun kendine "Ben neyim?" diye
Ты когда-нибудь спрашиваешь себя: "Кто я?"
Kimin hayatına ne kadar dahil olabilirsin diye
Насколько ты можешь быть частью чьей-то жизни
Ve zaman akar kaybolur bir bok kalmaz geriye
И время течет, исчезает, ничего не остается
Bize bahşedilmiş bir hayat var!
Нам дана одна жизнь!
O da bu müziğe kafiye...
И этого достаточно для этой музыки...
Yanıyorken şehrin ışıkları, arıyorken beni kalpsiz âşıklarım
Пока горят огни города, меня ищут мои бессердечные возлюбленные
Geri dönmem!
Я не вернусь!
Oynamaktan bıktım bana gerçekleri gösterin!
Я устал играть, покажите мне правду!
Bir sözüm var!
Даю слово!
Bir daha asla eğilmem bana gerçekleri gösterin
Больше никогда не склонюсь, покажите мне правду!
Yanıyorken şehrin ışıkları, arıyorken beni kalpsiz âşıklarım
Пока горят огни города, меня ищут мои бессердечные возлюбленные
Geri dönmem!
Я не вернусь!
Oynamaktan bıktım bana gerçekleri gösterin!
Я устал играть, покажите мне правду!
Bir sözüm var!
Даю слово!
Bir daha asla eğilmem bana gerçekleri gösterin
Больше никогда не склонюсь, покажите мне правду!
Ben yorgunluğumu ölüme teslim ettim
Я доверил свою усталость смерти
Bir kadeh parladı
Блеснула рюмка
Bir kör bıçak tuttum elimi kestim
Я взял тупой нож и порезал руку
Acıyı sahiplendim, ruhum galip geldi
Принял боль, мой дух победил
Bedenim çürük bir elmaydı, kurtlar şahitlerdi
Мое тело было гнилым яблоком, черви были свидетелями
Dünya sabitlendi, insan sahiplendi, fesat caiz dendi
Мир застыл, человек присвоил, зло стало законным
Haksız haiz dendi, susana alkış, kusana pislik dendi
Неправедное стало праведным, молчащему аплодисменты, говорящему грязь
Evet Hitler ölmüştü lakin yerine Yezit geldi
Да, Гитлер умер, но на его место пришел Езид
Planlamayı bırak!
Хватит планировать!
Tükettiğin kadar tükettin
Ты потребил столько, сколько потребил
Elde ettin, ettiğin değer verildi sen laf ettin
Получил, тебе дали то, чего ты стоишь, ты говорил
Yetti kibrin!
Хватит твоей гордыни!
Seni öven tüm hayatları yücelttin
Ты возвеличил все жизни, которые тебя хвалили
Ve film bitti
И фильм закончился
Çünkü kafama sıkıp gittim!
Потому что я выстрелил себе в голову и ушел!
Vurduğum bir ketti kendime, bir seddi derdime...
Я нанес себе удар плотину своей боли...
Bir ceddi kul diye, bir ceddi zul diye ayırdı aliye
Одного предка назвал рабом, другого тираном, разделил на высшее и низшее
Bir cariye tüm hayallere sebepti
Наложница была причиной всех мечтаний
Bir huriye tapındı insan aslen!
Человек поклонялся гурии!
Bu da yazıldı tarihe
И это записано в историю
Ve helada unuttuğum silahı kalleşler aklıma getirdi
И оружие, которое я забыл в туалете, напомнили мне трусы
Gittim aldım!
Я пошел и забрал его!
Benim için belki de bu ilk gösterim
Возможно, это моя премьера
Yüreğim güçlü, nefesim taze ve ilk repliğim
Мое сердце сильное, дыхание свежее, и моя первая реплика:
Oynamaktan bıktım bana gerçekleri gösterin
Я устал играть, покажите мне правду!
Yanıyorken şehrin ışıkları, arıyorken beni kalpsiz âşıklarım
Пока горят огни города, меня ищут мои бессердечные возлюбленные
Geri dönmem!
Я не вернусь!
Oynamaktan bıktım bana gerçekleri gösterin!
Я устал играть, покажите мне правду!
Bir sözüm var!
Даю слово!
Bir daha asla eğilmem bana gerçekleri gösterin
Больше никогда не склонюсь, покажите мне правду!
Yanıyorken şehrin ışıkları, arıyorken beni kalpsiz âşıklarım
Пока горят огни города, меня ищут мои бессердечные возлюбленные
Geri dönmem!
Я не вернусь!
Oynamaktan bıktım bana gerçekleri gösterin!
Я устал играть, покажите мне правду!
Bir sözüm var!
Даю слово!
Bir daha asla eğilmem bana gerçekleri gösterin
Больше никогда не склонюсь, покажите мне правду!
Oynamaktan bıktım bana gerçekleri gösterin!
Я устал играть, покажите мне правду!
Bir daha asla eğilmem bana gerçekleri gösterin
Больше никогда не склонюсь, покажите мне правду!
Oynamaktan bıktım bana gerçekleri gösterin!
Я устал играть, покажите мне правду!
Bir daha asla eğilmem bana gerçekleri gösterin
Больше никогда не склонюсь, покажите мне правду!
Yanıyorken şehrin ışıkları, arıyorken beni kalpsiz âşıklarım
Пока горят огни города, меня ищут мои бессердечные возлюбленные
Geri dönmem!
Я не вернусь!
Oynamaktan bıktım bana gerçekleri gösterin!
Я устал играть, покажите мне правду!
Bir sözüm var!
Даю слово!
Bir daha asla eğilmem bana gerçekleri gösterin
Больше никогда не склонюсь, покажите мне правду!
Yanıyorken şehrin ışıkları, arıyorken beni kalpsiz âşıklarım
Пока горят огни города, меня ищут мои бессердечные возлюбленные
Geri dönmem!
Я не вернусь!
Oynamaktan bıktım bana gerçekleri gösterin!
Я устал играть, покажите мне правду!
Bir sözüm var!
Даю слово!
Bir daha asla eğilmem bana gerçekleri gösterin
Больше никогда не склонюсь, покажите мне правду!





Авторы: Ozbi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.