Ozbi - Emanet Hayat - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ozbi - Emanet Hayat




Emanet Hayat
Entrusted Life
Bugün farklı!
Today feels different!
Kangren olmuş bir elin çamurdaki alemi gibi
Like a gangrenous hand grasping at mud,
Beyazı temiz bir sayfa sanan bir safın mahremi gibi
Like the secret yearning of an innocent who mistakes white for a clean slate,
Cihanı körpe gören bir egonun mahzeni
The cellar of an ego that sees the world as tender,
En çirkinin sanat olan ahseni gibi bugün!
Today is like the ugliest form of art, a grotesque masterpiece!
Tadı gelsin diye çaya attığım tarçın kökü
The cinnamon stick I toss in my tea for flavor,
Biraz limon kabuğu ve küçük bir karanfil tanesi
A bit of lemon peel and a small clove,
Küllükte kokan şu izmaritlerin sadece
These cigarette butts stinking in the ashtray only tell me
Öylesine yaşadığımı anlattığı k*çımda açan lalesi, bugün!
Of a life lived in vain, a tulip blooming from my ass, today!
Otomatik vites bir arabada ayağımın gittiği
My foot reaching for the clutch in an automatic car,
Bir debriyaj boşluğu. Ölüm sarhoşluğu
An empty space where the clutch should be. The intoxication of death,
Aşkın detone olsa da güzel sandıran hoşluğu
The sweetness that makes love seem beautiful even when it's off-key,
Bunu da sermayeye çeviren bir kurnazın kokoşluğu
The cutesy act of a cunning woman who turns even this into capital,
Bugün!
Today!
Kibirli dünyama meteor çarpması
A meteor crashing into my arrogant world,
Dedemin beni halen harçlık verdiği bir köftehor sanması
My grandfather still thinking I'm a meatball-loving kid he needs to give allowance to,
Bugünü kendime sorunca anlıyorum
When I ask myself about today, I understand,
Ben hep kadere emanetmişim lan zor anlatması
Damn, I've always been entrusted to fate, it's hard to explain,
Bugün günler gidiyor (bak bak)
Today, the days are passing (look, look)
Yağmur diniyor (toprak)
The rain is stopping (the earth)
Ölmüş seviyor, yine çamurla ruhları gömüyor (vah vah)
The dead are loving, burying souls with mud again (oh no)
Ölmüş biliyor, kör kambur feleğini itiyor (korkak)
The dead know, they push their blind, hunchbacked destiny (coward)
Köşesine siniyor, kader alnına silleyi vuruyor (vah vah)
They retreat to their corner, fate slaps them across the face (oh no)
Bir denize dalar gibi gitmek!
To leave like diving into a sea!
Bir gemiye biner gibi
Like boarding a ship,
Bir yüreği arar gibi gitmek!
To leave like searching for a heart!
Bir kaderi söker gibi
Like uprooting a destiny,
Kibrim kırık bir cam değir
My pride isn't broken glass,
Niye keser cesareti?
Why does it cut courage?
Ruhum korkak bir can değil
My soul isn't a cowardly being,
Niye kader esaretim?
Why am I a prisoner of fate?
Evet bugün!
Yes, today!
Gerçekle tanışmak ve kendinle yüzleşmek
To meet reality and confront yourself,
Gözyaşınla beslenen Şehr-i İstanbul′a yenilmek
To surrender to Istanbul, the city nourished by tears,
Fabrika atığı kokan bir sokakta kimliğini yitirmek
To lose your identity in a street smelling of factory waste,
Yani tüm yalanlar tarafından canice dövülmek
That is, to be brutally beaten by all the lies,
Lan!
Damn!
Bu yediğim kibrin kurşunu
This bullet of pride I've swallowed,
Kader ufkumu kirletip, sonrada
Polluting my horizon of fate, and then
Azrail'i çağıracak ve çek vur diye cek şunu
It will summon Azrael and say, "Pull the trigger, shoot this,"
Biliyorum, hayallerime borçluyum
I know, I owe it to my dreams,
Çünkü bugün ilk defa elinde bir bıçakla
Because today, for the first time, with a knife in hand,
Görüyorum adı umut olan iyimser komşumu
I see my optimistic neighbor named Hope,
Beni tüketen her şeyi terk etmek bugün
Today is for abandoning everything that consumes me,
Kendimi kanlar içinde de olsa zerk etmek düne
To inject myself into yesterday, even if covered in blood,
Geleceğin ne olduğunu bilmeden gülümsemek bugün
To smile today without knowing what the future holds,
Fakat gerçeği hissedebildiğini söylemek güne
But to tell the day that you can feel the truth,
Alkollü ağzım biraz duygusal
My alcohol-laced mouth is a bit sentimental,
Felaket senaryoları yazan aklım korkak ve kurgusal
My mind, writing disaster scenarios, is cowardly and fictional,
Biliyorum kendimle yüzleştikçe yalancıyım
I know I'm a liar as I confront myself,
İşte bugün!
So today!
Hangimiz gerçek diye sorar yargılar
The judges ask, "Which one of us is real?"
Bugün günler gidiyor (bak bak)
Today, the days are passing (look, look)
Yağmur diniyor (toprak)
The rain is stopping (the earth)
Ölmüş seviyor, yine çamurla ruhları gömüyor (vah vah)
The dead are loving, burying souls with mud again (oh no)
Ölmüş biliyor, kör kambur feleğini itiyor (korkak)
The dead know, they push their blind, hunchbacked destiny (coward)
Köşesine siniyor, kader alnına silleyi vuruyor (vah vah)
They retreat to their corner, fate slaps them across the face (oh no)
Bir denize dalar gibi gitmek!
To leave like diving into a sea!
Bir gemiye biner gibi
Like boarding a ship,
Bir yüreği arar gibi gitmek!
To leave like searching for a heart!
Bir kaderi söker gibi
Like uprooting a destiny,
Kibrim kırık bir cam değir
My pride isn't broken glass,
Niye keser cesareti?
Why does it cut courage?
Ruhum korkak bir can değil
My soul isn't a cowardly being,
Niye kader esaretim?
Why am I a prisoner of fate?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.