Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emanet Hayat
Entrusted Life
Bugün
farklı!
Today
feels
different!
Kangren
olmuş
bir
elin
çamurdaki
alemi
gibi
Like
a
gangrenous
hand
grasping
at
mud,
Beyazı
temiz
bir
sayfa
sanan
bir
safın
mahremi
gibi
Like
the
secret
yearning
of
an
innocent
who
mistakes
white
for
a
clean
slate,
Cihanı
körpe
gören
bir
egonun
mahzeni
The
cellar
of
an
ego
that
sees
the
world
as
tender,
En
çirkinin
sanat
olan
ahseni
gibi
bugün!
Today
is
like
the
ugliest
form
of
art,
a
grotesque
masterpiece!
Tadı
gelsin
diye
çaya
attığım
tarçın
kökü
The
cinnamon
stick
I
toss
in
my
tea
for
flavor,
Biraz
limon
kabuğu
ve
küçük
bir
karanfil
tanesi
A
bit
of
lemon
peel
and
a
small
clove,
Küllükte
kokan
şu
izmaritlerin
sadece
These
cigarette
butts
stinking
in
the
ashtray
only
tell
me
Öylesine
yaşadığımı
anlattığı
k*çımda
açan
lalesi,
bugün!
Of
a
life
lived
in
vain,
a
tulip
blooming
from
my
ass,
today!
Otomatik
vites
bir
arabada
ayağımın
gittiği
My
foot
reaching
for
the
clutch
in
an
automatic
car,
Bir
debriyaj
boşluğu.
Ölüm
sarhoşluğu
An
empty
space
where
the
clutch
should
be.
The
intoxication
of
death,
Aşkın
detone
olsa
da
güzel
sandıran
hoşluğu
The
sweetness
that
makes
love
seem
beautiful
even
when
it's
off-key,
Bunu
da
sermayeye
çeviren
bir
kurnazın
kokoşluğu
The
cutesy
act
of
a
cunning
woman
who
turns
even
this
into
capital,
Kibirli
dünyama
meteor
çarpması
A
meteor
crashing
into
my
arrogant
world,
Dedemin
beni
halen
harçlık
verdiği
bir
köftehor
sanması
My
grandfather
still
thinking
I'm
a
meatball-loving
kid
he
needs
to
give
allowance
to,
Bugünü
kendime
sorunca
anlıyorum
When
I
ask
myself
about
today,
I
understand,
Ben
hep
kadere
emanetmişim
lan
zor
anlatması
Damn,
I've
always
been
entrusted
to
fate,
it's
hard
to
explain,
Bugün
günler
gidiyor
(bak
bak)
Today,
the
days
are
passing
(look,
look)
Yağmur
diniyor
(toprak)
The
rain
is
stopping
(the
earth)
Ölmüş
seviyor,
yine
çamurla
ruhları
gömüyor
(vah
vah)
The
dead
are
loving,
burying
souls
with
mud
again
(oh
no)
Ölmüş
biliyor,
kör
kambur
feleğini
itiyor
(korkak)
The
dead
know,
they
push
their
blind,
hunchbacked
destiny
(coward)
Köşesine
siniyor,
kader
alnına
silleyi
vuruyor
(vah
vah)
They
retreat
to
their
corner,
fate
slaps
them
across
the
face
(oh
no)
Bir
denize
dalar
gibi
gitmek!
To
leave
like
diving
into
a
sea!
Bir
gemiye
biner
gibi
Like
boarding
a
ship,
Bir
yüreği
arar
gibi
gitmek!
To
leave
like
searching
for
a
heart!
Bir
kaderi
söker
gibi
Like
uprooting
a
destiny,
Kibrim
kırık
bir
cam
değir
My
pride
isn't
broken
glass,
Niye
keser
cesareti?
Why
does
it
cut
courage?
Ruhum
korkak
bir
can
değil
My
soul
isn't
a
cowardly
being,
Niye
kader
esaretim?
Why
am
I
a
prisoner
of
fate?
Gerçekle
tanışmak
ve
kendinle
yüzleşmek
To
meet
reality
and
confront
yourself,
Gözyaşınla
beslenen
Şehr-i
İstanbul′a
yenilmek
To
surrender
to
Istanbul,
the
city
nourished
by
tears,
Fabrika
atığı
kokan
bir
sokakta
kimliğini
yitirmek
To
lose
your
identity
in
a
street
smelling
of
factory
waste,
Yani
tüm
yalanlar
tarafından
canice
dövülmek
That
is,
to
be
brutally
beaten
by
all
the
lies,
Bu
yediğim
kibrin
kurşunu
This
bullet
of
pride
I've
swallowed,
Kader
ufkumu
kirletip,
sonrada
Polluting
my
horizon
of
fate,
and
then
Azrail'i
çağıracak
ve
çek
vur
diye
cek
şunu
It
will
summon
Azrael
and
say,
"Pull
the
trigger,
shoot
this,"
Biliyorum,
hayallerime
borçluyum
I
know,
I
owe
it
to
my
dreams,
Çünkü
bugün
ilk
defa
elinde
bir
bıçakla
Because
today,
for
the
first
time,
with
a
knife
in
hand,
Görüyorum
adı
umut
olan
iyimser
komşumu
I
see
my
optimistic
neighbor
named
Hope,
Beni
tüketen
her
şeyi
terk
etmek
bugün
Today
is
for
abandoning
everything
that
consumes
me,
Kendimi
kanlar
içinde
de
olsa
zerk
etmek
düne
To
inject
myself
into
yesterday,
even
if
covered
in
blood,
Geleceğin
ne
olduğunu
bilmeden
gülümsemek
bugün
To
smile
today
without
knowing
what
the
future
holds,
Fakat
gerçeği
hissedebildiğini
söylemek
güne
But
to
tell
the
day
that
you
can
feel
the
truth,
Alkollü
ağzım
biraz
duygusal
My
alcohol-laced
mouth
is
a
bit
sentimental,
Felaket
senaryoları
yazan
aklım
korkak
ve
kurgusal
My
mind,
writing
disaster
scenarios,
is
cowardly
and
fictional,
Biliyorum
kendimle
yüzleştikçe
yalancıyım
I
know
I'm
a
liar
as
I
confront
myself,
Hangimiz
gerçek
diye
sorar
yargılar
The
judges
ask,
"Which
one
of
us
is
real?"
Bugün
günler
gidiyor
(bak
bak)
Today,
the
days
are
passing
(look,
look)
Yağmur
diniyor
(toprak)
The
rain
is
stopping
(the
earth)
Ölmüş
seviyor,
yine
çamurla
ruhları
gömüyor
(vah
vah)
The
dead
are
loving,
burying
souls
with
mud
again
(oh
no)
Ölmüş
biliyor,
kör
kambur
feleğini
itiyor
(korkak)
The
dead
know,
they
push
their
blind,
hunchbacked
destiny
(coward)
Köşesine
siniyor,
kader
alnına
silleyi
vuruyor
(vah
vah)
They
retreat
to
their
corner,
fate
slaps
them
across
the
face
(oh
no)
Bir
denize
dalar
gibi
gitmek!
To
leave
like
diving
into
a
sea!
Bir
gemiye
biner
gibi
Like
boarding
a
ship,
Bir
yüreği
arar
gibi
gitmek!
To
leave
like
searching
for
a
heart!
Bir
kaderi
söker
gibi
Like
uprooting
a
destiny,
Kibrim
kırık
bir
cam
değir
My
pride
isn't
broken
glass,
Niye
keser
cesareti?
Why
does
it
cut
courage?
Ruhum
korkak
bir
can
değil
My
soul
isn't
a
cowardly
being,
Niye
kader
esaretim?
Why
am
I
a
prisoner
of
fate?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.