Текст и перевод песни Ozbi - Geceyi Anlatmış
Yakınmadan
konuşmadan
Не
жалуясь,
не
разговаривая
Geceyi
anlatmış
Он
рассказал
мне
о
ночи
Geceyi
anlatmış
Он
рассказал
мне
о
ночи
Ses
etmeden
öylece
Просто
не
произнося
ни
звука.
Geceyi
anlatmış,
o
Он
рассказал
мне
о
ночи.
Geceyi
anlatmış,
o
Он
рассказал
мне
о
ночи.
Beni
sor
şu
dolunayın
ardına
sor
Спроси
меня,
спроси
после
полнолуния.
Yine
bak
yıldızlara
benziyorum
Посмотри
еще
раз,
я
выгляжу
как
звезда
O
roman
gibi
yine
bana
yazdırıyo,
o,
o,
o
Он
снова
напишет
мне,
как
этот
роман,
он,
он,
он
Bak
dolanıyo′
bu
kafam
ve
alevini
harlıyorum
Слушай,
это
моя
голова,
и
я
зажигаю
твое
пламя.
Hadi
koş
ona
koş,
oz
Давай,
беги
к
нему,
ОЗ.
Sokağın
içine
bıçak
gibi
Как
нож
на
улице
O
pilot
gece
bi
uçak
gibi
В
ту
ночь
пилот
был
как
самолет.
Rüzgarına
kapılıp
ışığa
kavuşacak
gibi
Как
будто
он
подхватит
ветер
и
получит
свет
Koş
derdini
anlar
sadece
ve
yaşar
seni
Беги,
он
просто
поймет
твои
проблемы
и
будет
жить
с
тобой
O
sonsuz
gecenin
ta
kendisi
Это
та
вечная
ночь
Tüm
duyguların
son
raddesi,
o
Он
последний
рад
всех
эмоций.
Onunlayken
Когда
я
был
с
ним
Yaşarsın
bak
harbiden
Ты
действительно
будешь
жить.
O
yanındayken
Он,
когда
был
с
Hissedersin
lan
harbiden
Ты,
блядь,
почувствуешь
это
Vazgeçilmez
bir
Незаменимый
Onunlayken
Когда
я
был
с
ним
Yaşarsın
bak
harbiden
Ты
действительно
будешь
жить.
O
yanındayken
Он,
когда
был
с
Hissedersin
lan
harbiden
Ты,
блядь,
почувствуешь
это
Vazgeçilmez
bir
Незаменимый
Geceyi
anlat
Расскажи
мне
о
ночи
Geceyi
anlat
Расскажи
мне
о
ночи
Uh,
uh,
uh,
uh
Uh,
uh,
uh,
uh
E
sözü
sana
bırakan
o
Это
он
оставил
тебе
слово
Kimine
kötü
kadın
Кому-то
плохая
женщина
Kimine
de
frapano
Кому-то
тоже
фрапано
Hayatını
çizip
vuran
bir
gramofon
Граммофон,
который
поцарапал
твою
жизнь
Sanki,
apoleti
sökülmüş
bir
komutan,
o
Как
будто
он
командир
с
демонтированным
эполетом,
он
O
canı
sonuna
dek
taşıyan,
o
Он
несет
эту
жизнь
до
конца,
он
Helalini
korkmayıp
yaşayan,
o
Он-тот,
кто
не
боится
своего
добра
и
живет
Suç
olsa
da
dertleri
kaşıyan,
o
Даже
если
это
преступление,
это
тот,
кто
поцарапал
проблемы.
Ruhu
bi
yol
gibi
aşınan,
o
Он
тот,
чья
душа
изнашивается
как
путь.
O,
her
deliliği
sevilen,
o
Он
любил
все
безумие,
он
Günü
geceye
götürüp
yine
getiren,
o
Он
тот,
кто
перенес
день
на
ночь
и
снова
принес
его
Her
vagonu
şiire
konu
bi
tren,
o
Каждый
вагон-это
поезд,
речь
идет
о
поэзии.
Ve
azını
çoğunu
buhara
katarak
süzülen,
o
И
тот,
кто
из
немногих
впускает
большую
часть
в
пар,
Hıh!
Direnen
o
Хих!
Он
тот,
кто
сопротивлялся
Her
dedikoduya
dayanıp
direnen,
o
Он
тот,
кто
терпит
и
сопротивляется
всем
слухам
Her
acıyı
yüreğinde
biriktiren,
o
Он
тот,
кто
накапливает
каждую
боль
в
своем
сердце
Ve
der
ki
hep
sen
anlamım
ol
И
он
говорит,
что
всегда
будь
моим
смыслом
Onunlayken
Когда
я
был
с
ним
Yaşarsın
bak
harbiden
Ты
действительно
будешь
жить.
O
yanındayken
Он,
когда
был
с
Hissedersin
lan
harbiden
Ты,
блядь,
почувствуешь
это
Vazgeçilmez
bir
Незаменимый
Geceyi
anlat
Расскажи
мне
о
ночи
Geceyi
anlat
Расскажи
мне
о
ночи
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.