Текст и перевод песни Ozbi - Kazulet (Bonus Track)
Kazulet (Bonus Track)
The Imposter (Bonus Track)
Bozuldu
dostum
yalanların
kerâmeti
My
friend,
the
magic
of
lies
has
faded
away,
Saç
çıkar
diye
de
kandırmışlar
kel
Ahmet′i
They
even
tricked
bald
Ahmet,
saying
hair
would
grow,
Doğrusuz
yaşlan
çek
zaruri
zahmeti
Living
without
truth,
endure
the
inevitable
hardship,
Ozbi
yalnız
değil
sokaklar
ikâmeti
Ozbi
is
not
alone,
the
streets
are
his
residence.
Göster
zerâfeti
yüzler
gevşesin
Show
your
elegance,
let
faces
relax,
Korkmaman
taahhüt
mü
acep,
çıkarma
cevşeni
Is
your
fearlessness
a
promise?
Take
off
your
armor,
Neşeni
prangala
ki
kalbinin
derinlerine
Shackle
your
joy
deep
within
your
heart,
Dert
kötülük
eşmesin,
kul
hakkı
erişmesin
Let
no
trouble
or
evil
touch
you,
let
no
injustice
reach
you.
Değişmesin
yürüdüğün
yolun
cesareti
Let
the
courage
of
your
path
remain
unchanged,
Esratinse
bedeli
vardır
kaybeder
metaneti
Escapism
has
its
price,
it
loses
its
composure.
Sınavlarda
kaç
ilköğretimli
görür
beş
neti?
How
many
primary
school
graduates
see
a
five
on
the
net
in
exams?
Eğitim
çürümüşse
indirin
kazuleti
If
education
is
rotten,
bring
down
the
imposter.
Öder
misin
kefaleti
kaçmayıp
içeri
düşersem?
Will
you
pay
the
bail
if
I
don't
run
and
get
caught?
Çeker
misin
ziyafeti
susmaz
ve
korkmaz
ölürsem?
Will
you
hold
a
feast
if
I
die
without
silence
or
fear?
Çaresiz
mi
kaldı
sistem,
geçmişe
nispeten?
Is
the
system
helpless
compared
to
the
past?
Kalbi
duran
yolcu
uçağı
kalkamaz
ki
pistten
A
passenger
plane
with
a
stopped
heart
cannot
take
off
from
the
runway.
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
The
imposter
never
descends,
never
shows
any
virtue,
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
If
you
remain
blind,
the
disgrace
will
last
for
sixty
years.
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
The
imposter
never
descends,
never
shows
any
virtue,
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
If
you
remain
blind,
the
disgrace
will
last
for
sixty
years.
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
The
imposter
never
descends,
never
shows
any
virtue,
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
If
you
remain
blind,
the
disgrace
will
last
for
sixty
years.
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
The
imposter
never
descends,
never
shows
any
virtue,
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
If
you
remain
blind,
the
disgrace
will
last
for
sixty
years.
Konuş
ortam
müsait,
rap
değil
namüsait
Speak,
the
environment
is
suitable,
not
rap
but
unsuitable,
İpleyenler
ipte
kaldı,
şimdi
beyinlerse
sabit
Those
who
cared
are
hanging
by
a
thread,
now
brains
are
fixed.
Yandı
kibrit
kükürte
oldu
ifrit
kaşlarını
yakınca
The
match
burned
and
turned
to
sulfur,
the
devil
when
he
frowned,
Birden
sinirlenip
bozuldu
tiftik
Suddenly
got
angry
and
the
fluff
got
ruined.
Bu
taktik,
didaktik
cümlelerle
matematik
This
tactic,
didactic
sentences
with
mathematics,
Beni
durdurabilmeleri
için
dilime
vurmaları
gerek
kilit
They
need
to
lock
my
tongue
to
stop
me.
Hayat
dokur
mekik,
kalk
her
gün
olmalısındır
dakik
Life
weaves
shuttles,
get
up,
you
must
be
on
time
every
day,
Yasalar
değişince
tabii
her
taraf
aranır
didik
didik
When
the
laws
change,
of
course,
everywhere
is
searched
thoroughly.
Klik-klik
savaş
başlatır
siyonizm
Click-click,
Zionism
starts
a
war,
Biri
der
komünizm
ötekiyse
der
kapitalizm
One
says
communism,
the
other
says
capitalism.
Hey
azizim,
hava
cıvadır
biraz
postmodernizm
Hey
dear,
the
air
is
mercury,
a
bit
of
postmodernism,
Ben
anlamam
izim,
diyorsun
peki
bozulmasın
piiz'in
I
don't
understand
your
mark,
you
say,
well,
don't
let
the
piz
get
spoiled.
Lakin
kazulet
eğitimin
ta
başına
dikilmiş
But
the
imposter
has
been
placed
at
the
very
beginning
of
education,
Paran
varsa
buyur
diyor
yoksa
oluyor
defedilmiş
If
you
have
money,
come
in,
he
says,
otherwise
you
are
rejected.
Yoksulun
para
ve
hayatla
arası
feshedilmiş
The
poor
man's
relationship
with
money
and
life
has
been
terminated,
Yazar
sindirilmiş
halk
"E
n′apak?"
demiş
The
writer
is
suppressed,
the
people
say
"Well,
what
can
we
do?".
Gerçekler
sürer
şanımı
gurursuzluk
sıkar
canımı
benim
Truths
last,
my
reputation,
lack
of
pride
squeezes
my
life,
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
The
imposter
never
descends,
never
shows
any
virtue,
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
If
you
remain
blind,
the
disgrace
will
last
for
sixty
years.
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
The
imposter
never
descends,
never
shows
any
virtue,
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
If
you
remain
blind,
the
disgrace
will
last
for
sixty
years.
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
The
imposter
never
descends,
never
shows
any
virtue,
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
If
you
remain
blind,
the
disgrace
will
last
for
sixty
years.
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
The
imposter
never
descends,
never
shows
any
virtue,
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
If
you
remain
blind,
the
disgrace
will
last
for
sixty
years.
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
The
imposter
never
descends,
never
shows
any
virtue,
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
If
you
remain
blind,
the
disgrace
will
last
for
sixty
years.
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
The
imposter
never
descends,
never
shows
any
virtue,
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
If
you
remain
blind,
the
disgrace
will
last
for
sixty
years.
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
The
imposter
never
descends,
never
shows
any
virtue,
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
If
you
remain
blind,
the
disgrace
will
last
for
sixty
years.
İnmek
bilmez
kazulet
göstermez
ki
hiç
fazilet
The
imposter
never
descends,
never
shows
any
virtue,
Sen
görmez
öyle
kalırsan,
sittin
sene
sürer
rezalet
If
you
remain
blind,
the
disgrace
will
last
for
sixty
years.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.