Ozbi - Kim? - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ozbi - Kim?




Kim?
Who?
Kim bana söylüyor tüm bunları?
Who's telling me all this?
Kim ayıklıyor doğruyu yanlışı?
Who's sifting through right and wrong?
Yine sayıklıyor birileri kafamda
Someone's raving in my head again
Onu yap, bunu yap, şunu yap diyerek
Telling me to do this, do that, do this
Kim bana söylüyor tüm bunları?
Who's telling me all this?
Kim ayıklıyor doğruyu yanlışı?
Who's sifting through right and wrong?
Yine sayıklıyor birileri kafamda
Someone's raving in my head again
Onu yap, bunu yap, şunu yap diyerek
Telling me to do this, do that, do this
Kim bana söylüyor tüm bunları?
Who's telling me all this?
Kim ayıklıyor doğruyu yanlışı?
Who's sifting through right and wrong?
Yine sayıklıyor birileri kafamda
Someone's raving in my head again
Onu yap, bunu yap, şunu yap diyerek
Telling me to do this, do that, do this
Aynalar soruyor, genç misin yaşlı mı?
Mirrors ask, are you young or old?
Şu içindeki ruh gerçekten bir şeylere karşı mı?
Is this soul inside really against something?
Evet, biraz dik başlısın hep arıyon arşını
Yes, you're a bit stubborn, always seeking the standard
Ama başkaları hakkında karar veriyo sen kabulleniyon maaşını
But others make decisions about you, and you accept your salary
Ne bilemedim bak...
I don't know what the job is, look...
Bu iltifat öğüt mü, sana baktıkça anlıyorum hayatı ne kadar öğüttüm
Is this a compliment or advice? Looking at you, I understand how much I've ground life down
Ben dün küçüktüm sayende boyadım yarınları bekle öyle dünya tersine döner bulursun cevapları
I was small yesterday, thanks to you, I painted tomorrows. Wait, the world will turn upside down, you'll find the answers
Karıştır kitapları çakarsan hitapları
Shuffle the books, if you understand the addresses
Evet, iyilik meleklerinin kırılmış kanatları
Yes, the broken wings of angels of goodness
Dostluğun fiyatları yalandır sanatları
The prices of friendship are the art of lies
Hiçbir kefene sığmamıştır çalınmış kul hakları
No shroud has ever fit stolen human rights
Sen hep kapat kulakları hiçbir şey duyma
You always close your ears, hear nothing
Bence hareket etmek bile senin için kötülüğe uymak
I think even moving is following evil for you
Haklısın, yakışmadı Adem′e o elmayı soymak ama
You're right, it didn't suit Adam to peel that apple but
Hiç aklına gelmedi onun yerine Raskolnikov'u koymak di mi?
It never occurred to you to put Raskolnikov in his place, did it?
Kim bana söylüyor tüm bunları?
Who's telling me all this?
Kim ayıklıyor doğruyu yanlışı?
Who's sifting through right and wrong?
Yine sayıklıyor birileri kafamda
Someone's raving in my head again
Onu yap, bunu yap, şunu yap diyerek
Telling me to do this, do that, do this
Kim bana söylüyor tüm bunları?
Who's telling me all this?
Kim ayıklıyor doğruyu yanlışı?
Who's sifting through right and wrong?
Yine sayıklıyor birileri kafamda
Someone's raving in my head again
Onu yap, bunu yap, şunu yap diyerek
Telling me to do this, do that, do this
Dur, kalk yani düş lakin gülümse
Stop, get up, I mean fall, but smile
Duygusal bir tavrın var ama teolojik değil lan bilimsel
You have a sentimental attitude, but it's not theological, it's scientific
Şş bak artık kendin ol ve benimse, bir ihtiyaçtan doğdun be oğlum çünkü seks dürtüsel
Shh, now be yourself and embrace it, you were born out of a need, son, because sex is impulsive
Anlamsız olanı anlamlı kılmaya çalışmak egona geçiremediğin dişindeki maydanozla konuşmak gibi
Trying to make sense of the meaningless is like talking to the parsley stuck in your teeth that your ego can't get past
Hurafeler aleminde gelişmiş şu feodal kafaya da hiç girme çünkü bu da yeşil çamda kör kalmak gibi
Don't get into this feudal head that's developed in the world of superstitions, because that's like going blind in the green pine
Bak bilmiyorum gerçekten hayat gülen surat ama şundan eminim bir askersen ekmeğin kesin bayattır
Look, I don't really know if life is a smiley face, but I'm sure that if you're a soldier, your bread is definitely stale
Gemin batık dostum, kafan ayık mı?
Is your ship sunk, friend, is your head clear?
Yalanlarınla yüzleşiyorsun gözlerin kayık mı?
Are your eyes drifting as you confront your lies?
Ben de napayım ayıp kuralsız yaşıyorum sokaklarda yeşeren görgüsüz bir dil taşıyorum
What should I do? Is it wrong that I live by no rules? I carry a rude language that sprouts in the streets
Herkes bildiklerime yanlış diyo şaşıyorum, doğrularım bakınca anlıyorum heralde aşırı kaçıyorum lan
Everyone calls what I know wrong, I'm surprised, looking at my truths, I understand, I guess I'm going too far, man
Kim bana söylüyor tüm bunları?
Who's telling me all this?
Kim ayıklıyor doğruyu yanlışı?
Who's sifting through right and wrong?
Yine sayıklıyor birileri kafamda
Someone's raving in my head again
Onu yap, bunu yap, şunu yap diyerek
Telling me to do this, do that, do this
Kim bana söylüyor tüm bunları?
Who's telling me all this?
Kim ayıklıyor doğruyu yanlışı?
Who's sifting through right and wrong?
Yine sayıklıyor birileri kafamda
Someone's raving in my head again
Onu yap, bunu yap, şunu yap diyerek
Telling me to do this, do that, do this
Kim bana söylüyor tüm bunları?
Who's telling me all this?
Kim ayıklıyor doğruyu yanlışı?
Who's sifting through right and wrong?
Yine sayıklıyor birileri kafamda
Someone's raving in my head again
Onu yap, bunu yap, şunu yap diyerek
Telling me to do this, do that, do this
Kim bana söylüyor tüm bunları?
Who's telling me all this?
Kim ayıklıyor doğruyu yanlışı?
Who's sifting through right and wrong?
Yine sayıklıyor birileri kafamda
Someone's raving in my head again
Onu yap, bunu yap, şunu yap diyerek
Telling me to do this, do that, do this






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.