Ozbi - Parasetamol - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ozbi - Parasetamol




Parasetamol
Парацетамол
Yürüyorum, yıllarım hep yol
Иду, мои годы сплошная дорога,
Diyorum, "Yine bunun sonu yok"
Говорю: "Опять этому нет конца".
Masamız kokuyo′ anason
Наш стол пахнет анисом,
Yazıyorum bu sefer manifesto
Пишу на этот раз манифест.
Arıyo' zaten hep bi′ karakol
Звонят, как всегда, из участка,
Bense oynuyorum her gün deliloy-loy
А я каждый день играю в сумасшедшего.
Deliloyum, dertlerim bi' ton
Я сумасшедший, у меня тонна проблем,
Yazıyorum bu sefer manifesto
Пишу на этот раз манифест.
Kalbini tut dünyanın, korkma
Держи свое сердце, мир, не бойся,
Ruhunu tanı
Познай свою душу.
Kibrini yen, kendine sarıl
Победи свою гордость, обними себя,
Ecel âşığıdır canın
Смерть влюблена в твою жизнь.
Mesela bi' şiiri geçirerek aklından kır
Например, пропусти стихотворение через свой разум, сломай
Ölümün bindiği dalı
Ветку, на которой сидит смерть.
Kaderini yapraklarına yaz hayatın
Напиши свою судьбу на листьях своей жизни,
Kapat annenin açtığı falı
Забудь гадание, которое сделала твоя мать.
Günü Nevroz say, cemreye bak
Считай день Наврузом, смотри на капли,
Ona varlığının nedenini anlat
Расскажи им, почему ты существуешь.
Nedenin yoksa bi′ neden bul
Если у тебя нет причины, найди ее,
Bilirim, zordur geçmişi yakmak
Знаю, трудно сжечь прошлое.
Ama artık bi′ neden bulmak
Но теперь нужно найти причину,
Toprağı sarsıp gerçeğe sığmak
Встряхнуть землю и вписаться в реальность.
Korkuların küllerine basıp
Наступив на пепел своих страхов,
Yeniden doğmak ne demek?
Что значит родиться заново?
Kurallarını koymak
Установить свои правила,
Geceden kalanlarını koymak masaya
Выложить на стол остатки ночи,
Yalanlarını bulmak zor değil
Найти свою ложь несложно,
İçindekine sormak sadece
Просто спроси у себя внутри.
Adımlarına bakmak
Посмотреть на свои шаги,
Nereye götürdüğünü yazmak kafaya
Записать в голове, куда они ведут.
Yürektekini almak
Взять то, что в сердце,
Sonra da gerçeğe sığdırmak
И затем вписать это в реальность.
Bunu çamurda yürüyen ruhuma sorduğun yerdeyim
Я там, где ты спросила мою душу, бредущую по грязи.
Yalanla boyanan gözler alır ama bilmez gerçeği vermeyi
Глаза, раскрашенные ложью, берут, но не знают, как дать правду.
Bu kafam rüzgâra doğru gider, unutur geri gelmeyi
Моя голова идет навстречу ветру, забывает возвращаться.
Beni sevmeyin
Не любите меня,
Ama hayat ister elbet sizden yüzleşmeyi
Но жизнь обязательно потребует от вас взглянуть правде в глаза.
La-la-layn, ine çıka gidiyo' bu yol
Ля-ля-ля, эта дорога идет вверх и вниз.
Bana, "Deli gibi konuşuyo′" diyen de kendine buluyo' bi′ son
Тот, кто говорит мне, что я говорю, как сумасшедший, тоже находит свой конец.
Masamda muhabbeti dolu anason hep
На моем столе всегда анис, полный разговоров.
Gözündeki yağmura sor beni
Спроси о мне у дождя в твоих глазах,
Yüzündeki acılara sor
Спроси у боли на твоем лице,
Gerçeği kavrayan âşığın hüznüne
У печали влюбленного, познавшего истину.
Serserilik bir parasetamol gibi
Бродяжничество как парацетамол.
Yok, yok, yok
Нет, нет, нет.
Sanki bu sözlerin anlamı yok, hıh
Как будто в этих словах нет смысла, хм.
Beklediğin boş laflar acep bu adamda yok, ha?
Пустых слов, которых ты ждешь, у этого парня, что ли, нет, а?
Susup da büyüttüğün her şey yoksa kafanda çok?
Всего, что ты взрастила в молчании, у тебя в голове слишком много?
Belki de yüzünde duran şu maskenin anlamı yok, layn
Может быть, в этой маске на твоем лице нет смысла, ляйн.
Yürüyorum, yıllarım hep yol
Иду, мои годы сплошная дорога,
Diyorum, "Yine bunun sonu yok"
Говорю: "Опять этому нет конца".
Masamız kokuyo' anason
Наш стол пахнет анисом,
Yazıyorum bu sefer manifesto
Пишу на этот раз манифест.
Arıyo′ zaten hep bi' karakol
Звонят, как всегда, из участка,
Bense oynuyorum her gün deliloy-loy
А я каждый день играю в сумасшедшего.
Deliloyum, dertlerim bi' ton
Я сумасшедший, у меня тонна проблем,
Yazıyorum bu sefer manifesto
Пишу на этот раз манифест.
Düşün, düşün, azmini yüklen, koş, koş
Думай, думай, заряжайся решимостью, беги, беги.
Bazen tatlı, bazen ekşi, bu gönlüm mayhoş
Иногда сладкое, иногда кислое, это мое сердце кисло-сладкое.
Bazen çok kızıyorum, evet
Иногда я очень злюсь, да,
Olabiliyorum aga nahoş
Могу быть неприятным, братан.
Bazen iyi yazıyorum, evet
Иногда я хорошо пишу, да,
Öylece bakıyo′ la boş boş
Просто смотрю в пустоту.
Alter egom ele geçirir ruhumu
Мое альтер-эго захватывает мою душу,
Konuşurum onu bunu
Говорю то, говорю это.
Bekleme yapma, lan, at konumunu
Не жди, блин, скинь свои координаты,
Gelip suratına yapayım yorumumu
Приду и выскажу тебе свое мнение в лицо.
Hadi gel
Давай,
Ele alalım senin durumunu
Разберемся с твоей ситуацией.
Maalesef göz boyamak göt yalamak gibidir
К сожалению, пускать пыль в глаза это как лизать задницу,
Ama bu da çözmez senin sorununu
Но и это не решит твоей проблемы.
Bu kafa tabii başka
Эта голова, конечно, другая,
Biraz ileri ve ağır bu başlar
Немного продвинутая и тяжелая эта голова.
Anlamadığın için üzülme, cano
Не расстраивайся, если не понимаешь, дружище,
De ki, "N′aptın be Oz başkan?"
Скажи: "Что ты сделал, начальник Оз?"
Aslanın ağzında elim
Моя рука в пасти льва,
Çıkıyo' bu ekmek taştan
Этот хлеб достается из камня,
Layn, ama vazgeçmem
Ляйн, но я не сдамся,
Gerçeği damıtırım hep gözündeki o yaştan
Я всегда буду выдавливать правду из слез в твоих глазах.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.