Ozbi - Rant Hilafeti - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ozbi - Rant Hilafeti




Rant Hilafeti
Rant Caliphate
İsyan etmenin ne faydası var bilmiyorum
I don't know what good it does to rebel
Bak doğarken ağladım belki de o yüzdendir
Look, I cried when I was born, maybe that's why
Kadere kafa tutmak ne işime yarar bilmiyorum
I don't know what good it does to defy fate
Lakin görünce susmak içimden gelmiyor
But I can't bring myself to stay silent when I see
Belki de bu yüzdendir ha?
Maybe that's why, huh?
Bir çocuğun ayakkabısı yırtık, boynu bükülmüş
A child's shoes are torn, his head is bowed
Ama eğleniyor yine de mutlu belki de o yüzdendir
But he's still having fun, happy, maybe that's why
Bir anne etrafı rahatsız ettiğini düşünerek ona tokat atıyor
A mother slaps him, thinking he's bothering others
Bir baba geçim derdine düşmüş belki de bu yüzdendir
A father is worried about making a living, maybe that's why
Her şeyden önce çoğunluk, bir genç kıza"sen insan değilsin, sen namussun, edebini bil" diyor belki de o yüzdendir
Above all, the majority tells a young girl, "You are not a human, you are honor, know your place", maybe that's why
Kendine ben delikanlıyım diyen o it sürüsü de kadınlara patlak teker, açık kapı diyor belkide bu yüzdendir he?
That pack of dogs who call themselves men also call women flat tires, open doors, maybe that's why, huh?
Neye inanacağın söyleniyor evet, fakat tercih etmek önermek yasaklanıyor belki de o yüzdendir
You are told what to believe, yes, but choosing and suggesting is forbidden, maybe that's why
Ulan sayenizde kimse kimseyi insan olduğu için sevemiyor
Damn you, no one can love anyone for being human
Herkes yalana boğulmuş belki de bu yüzdendir
Everyone is drowning in lies, maybe that's why
Bencillik hissiyle dünyanın imanı gevremiş
The world's faith has crumbled with the feeling of selfishness
Daha doğarken borçluyuz lan kurnazlar ebemizi bellemiş
We are in debt from birth, damn it, the sly ones have screwed our midwife
Yalancılar gerçekleri yakıp bir de üzerine çay demlemiş
Liars have burned the truths and even brewed tea on top of it
Yananların değeri yok belki de bu yüzdendir
Those who are burned have no value, maybe that's why
Belki kafir dediklerinden silah alıp kardeşini öldüren bir müslümanın yüzünden
Maybe it's because of a Muslim who buys a gun and kills his brother from those they call infidels
Belki de o cahile o silahı verenlerin yüzündendir, ama masum kanı içildikçe susmak olmuyor
Maybe it's because of those who gave that gun to that ignorant person, but I can't stay silent as innocent blood is drunk
Belki de bu yüzdendir ha?
Maybe that's why, huh?
Susmak yok çünkü ölmek çok değersiz
No silence, because dying is worthless
Korkmak yok çünkü insanlık çelimsiz
No fear, because humanity is frail
Kanmak yok yalanlar kalır dilsiz?
No being fooled, can lies remain silent?
Gerçek uzak değil bak yorulmak yok
The truth is not far, look, no tiring
Susmak yok çünkü ölmek çok değersiz
No silence, because dying is worthless
Korkmak yok çünkü insanlık çelimsiz
No fear, because humanity is frail
Kanmak yok yalanlar kalır dilsiz?
No being fooled, can lies remain silent?
Gerçek uzak değil bak yorulmak yok
The truth is not far, look, no tiring
Evet yasalar var ama bir de onları çıkaran yarasalar var
Yes, there are laws, but there are also bats that make them
Evet kanunlar var ama öncelik halk değil, önce borsalar var
Yes, there are laws, but the priority is not the people, it's the stock markets
Nizam ve düzen dediğiniz şey insanı eğip bükmek içinse ben yokum
If the order and system you speak of is to bend and break people, I'm out
Çünkü eğilmem demir dövülen ateşe atsalar da
Because I will not bend, even if they throw me into the fire where iron is forged
Sizin gücünüz insanlıktan değil para yapan arsalardan
Your power comes not from humanity, but from land that makes money
Taşeronlar işçi kırbaçlıyor, dilini susturduğunuz kırsalda
Contractors whip workers, in the countryside where you silenced their tongues
"Bakın büyüdük ey halkım" diye anlatıyorlar her masalda
They tell us in every fairy tale, "Look, we have grown, oh my people"
Lakin insanlık küçülüyor demokrasinizin sunduğu her fırsatta
But humanity is shrinking with every opportunity your democracy offers
Fırsattan faydalanmak eğitimsiz ve utangaç büyümüş çocuk işçisini taciz eden bir patron gibi mi?
Is taking advantage of the opportunity like a boss harassing a child worker who grew up uneducated and shy?
Ya da protesto hakkını kullanan eylemci bir kadını gözaltına alırken taciz eden yavşak bir polis gibi mi?
Or is it like a scumbag cop harassing a female activist who is using her right to protest while taking her into custody?
Fırsattan faydalanmak bir adamının alacağı ihaleleri düşünerek, havuzlara para akıtması gibi mi?
Is taking advantage of the opportunity like a businessman pouring money into pools, thinking about the tenders he will receive?
Ya da halkı din ve umut sömürüsü ile kandırarak diktatörleşip, devleti milyar dolarları aklamak için kullanmak gibi mi?
Or is it like deceiving the people with religion and hope, becoming a dictator, and using the state to launder billions of dollars?
Demek sisteminiz bu öyle mi?
So this is your system, is it?
Yani rant hilafeti
That is, the rant caliphate
Kendini masum ve dindar gösterenin halkı soymaya cesareti
The audacity of those who pretend to be innocent and pious to rob the people
Bu pragmatist orta sınıfa yapılan popülist hamaseti ve erdemini yitirmiş bir topluma sunulan benim hırsızım ziyafeti
This populist heroism done to the pragmatist middle class, and the feast of my thief offered to a society that has lost its virtue
Beni isyan ettiğim için mi suçluyorsun?
Are you blaming me for rebelling?
İnançları kendine ipotekleyen eğitimi, tedaviyi ve gölgesini bile satan, hayasızca acılı bir anneyi bile yuhalatan faşizmi değil de beni mi suçluyorsun?
Do you blame me, not the fascism that mortgages beliefs to itself, sells education, treatment, and even its shadow, and shamelessly boos even a grieving mother?
Heh... eyvallah
Heh... alright
Susmak yok çünkü ölmek çok değersiz
No silence, because dying is worthless
Korkmak yok çünkü insanlık çelimsiz
No fear, because humanity is frail
Kanmak yok, yalanlar kalır dilsiz?
No being fooled, can lies remain silent?
Gerçek uzak değil bak yorulmak yok
The truth is not far, look, no tiring
Susmak yok çünkü ölmek çok değersiz
No silence, because dying is worthless
Korkmak yok çünkü insanlık çelimsiz
No fear, because humanity is frail
Kanmak yok, yalanlar kalır dilsiz?
No being fooled, can lies remain silent?
Gerçek uzak değil bak yorulmak yok
The truth is not far, look, no tiring






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.