Текст и перевод песни Özdemir Erdoğan - Eskilerden Bir Tango - 1983
Eskilerden Bir Tango - 1983
Старинное танго - 1983
Dostlar,
size
bir
şarkım
var
çok
eskilerden
Милая,
у
меня
есть
для
тебя
одна
песня,
очень
старая,
Pınar
başlarından
yemyeşil
bahçelerden
Из
тех
мест,
где
родники
и
где
сады
зеленые.
Gelin
uzanalım
sizlerle
anılara
Давай
же
окунемся
в
воспоминания,
Hasret
kalmışız
o
eski
aşk
kokan
havalara
Соскучились
мы
по
тем
временам,
где
витал
аромат
любви.
Sevgiye
tutsağız
budur
bütün
hatamız
Мы
пленники
любви,
в
этом
вся
наша
вина.
Ne
kadar
güçlü
olsak
hiç
yaşanır
mı
sensiz
Как
бы
сильны
мы
ни
были,
разве
можно
жить
без
тебя?
Sevgiye
tutsağız
budur
bütün
hatamız
Мы
пленники
любви,
в
этом
вся
наша
вина.
Ne
kadar
güçlü
olsak
hiç
yaşanır
mı
yalnız
Как
бы
сильны
мы
ни
были,
разве
можно
жить
в
одиночестве?
Dünyada
bizim
olan
her
şey
gelip
geçici
Всё
в
этом
мире
временно,
Yalvardım
Tanrı'ya
ödünç
istedim
seni
Я
молил
Бога,
чтобы
он
дал
тебя
мне
хотя
бы
взаймы.
Dünyada
bizim
olan
her
şey
gelip
geçici
Всё
в
этом
мире
временно,
Yalvardım
Tanrı'ya
ödünç
istedim
seni
Я
молил
Бога,
чтобы
он
дал
тебя
мне
хотя
бы
взаймы.
Sorma
boşu
boşuna,
mutluluk
nerde
diye
Не
спрашивай
понапрасну,
где
искать
счастья,
Mevsimler
gelir
geçer,
bir
gün
şans
güler
diye
Времена
года
проходят,
однажды
и
нам
улыбнется
удача.
Hayat
bir
başka
güzel,
karşılıksız
verirsen
Жизнь
прекрасна,
когда
даришь
себя
без
остатка,
Sevilmek
ne
güzel,
sevmeyi
bilirsen
Как
же
прекрасно
быть
любимым,
если
ты
умеешь
любить.
Sorma
boşu
boşuna,
mutluluk
nerde
diye
Не
спрашивай
понапрасну,
где
искать
счастья,
Mevsimler
gelir
geçer,
bir
gün
şans
güler
diye
Времена
года
проходят,
однажды
и
нам
улыбнется
удача.
Hayat
bir
başka
güzel,
karşılıksız
verirsen
Жизнь
прекрасна,
когда
даришь
себя
без
остатка,
Sevilmek
ne
güzel,
sevmeyi
bilirsen
Как
же
прекрасно
быть
любимым,
если
ты
умеешь
любить.
Dostlar,
size
bir
şarkım
var
çok
eskilerden
Милая,
у
меня
есть
для
тебя
одна
песня,
очень
старая,
Pınar
başlarından
yemyeşil
bahçelerden
Из
тех
мест,
где
родники
и
где
сады
зеленые.
Gelin
uzanalım
sizlerle
anılara
Давай
же
окунемся
в
воспоминания,
Hasret
kalmışız
o
eski
aşk
kokan
havalara
Соскучились
мы
по
тем
временам,
где
витал
аромат
любви.
Sevgiye
tutsağız
budur
bütün
hatamız
Мы
пленники
любви,
в
этом
вся
наша
вина.
Ne
kadar
güçlü
olsak
hiç
yaşanır
mı
sensiz
Как
бы
сильны
мы
ни
были,
разве
можно
жить
без
тебя?
Sevgiye
tutsağız
budur
bütün
hatamız
Мы
пленники
любви,
в
этом
вся
наша
вина.
Ne
kadar
güçlü
olsak
hiç
yaşanır
mı
sensiz
Как
бы
сильны
мы
ни
были,
разве
можно
жить
без
тебя?
Dünyada
bizim
olan
her
şey
gelip
geçici
Всё
в
этом
мире
временно,
Yalvardım
Tanrı'ya
ödünç
istedim
seni
Я
молил
Бога,
чтобы
он
дал
тебя
мне
хотя
бы
взаймы.
Dünyada
bizim
olan
her
şey
gelip
geçici
Всё
в
этом
мире
временно,
Yalvardım
Tanrı'ya
ödünç
istedim
seni
Я
молил
Бога,
чтобы
он
дал
тебя
мне
хотя
бы
взаймы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mahmut Ozdemir Erdogan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.