Текст и перевод песни Özdemir Erdoğan - Suda Pişmiş Mısır (Mısırı Kuruttun mi)
Suda Pişmiş Mısır (Mısırı Kuruttun mi)
Варёная кукуруза (Ты засушила кукурузу?)
Suda
pişmiş
mısırı
tuzlayıp
yiyeceksun
Варёную
кукурузу
посолишь
и
съешь,
Suda
pişmiş
mısırı
tuzlayıp
yiyeceksun
Варёную
кукурузу
посолишь
и
съешь,
Mısirin
türküsüni
benden
dinleyeceksun
Песню
кукурузы
от
меня
услышишь.
Mısıri
kuruttun
mi?
Ты
засушила
кукурузу?
Ambarda
duruttun
mi?
В
амбаре
хранишь?
Nenen
çarık
giyerdi
Бабушка
твоя
чуни
носила,
Bunları
unuttun
mi?
Ты
это
позабыла?
Bunları
unuttun
mi?
Ты
это
позабыла?
Mısiri
kuruttun
mi?
Ты
засушила
кукурузу?
Ambarda
duruttun
mi?
В
амбаре
хранишь?
Nenen
çarık
giyerdi
Бабушка
твоя
чуни
носила,
Bunları
unuttun
mi?
Ты
это
позабыла?
Bunları
unut
Ты
это
позабыла?
Köydeki
kızlarinan
irgatlıklar
ederduk
С
деревенскими
девчонками
мы
батрачили,
Köydeki
kızlarinan
irgatlıklar
ederduk
С
деревенскими
девчонками
мы
батрачили,
Mısırın
püskülünden
sigaralar
içerduk
Из
кукурузных
волос
самокрутки
крутили.
Mısiri
kuruttun
mi?
Ты
засушила
кукурузу?
Ambarda
duruttun
mi?
В
амбаре
хранишь?
Nenen
çarık
giyerdi
Бабушка
твоя
чуни
носила,
Bunları
unuttun
mi?
Ты
это
позабыла?
Bunları
unuttun
mi?
Ты
это
позабыла?
Misiri
kuruttun
mi?
Ты
засушила
кукурузу?
Ambarda
duruttun
mi?
В
амбаре
хранишь?
Nenen
çarık
giyerdi
Бабушка
твоя
чуни
носила,
Bunları
unuttun
mi?
Ты
это
позабыла?
Bunları
unut
Ты
это
позабыла?
Gardaş
beşikte
seni
nenen
donatmadı
mi?
Сестричка,
разве
в
колыбели
тебя
бабушка
не
пеленала?
Gardaş
beşikte
seni
nenen
donatmadı
mi?
Сестричка,
разве
в
колыбели
тебя
бабушка
не
пеленала?
Seni
yaradan
mevla
beni
yaratmadı
mi?
Разве
создавший
тебя
господь
не
создал
и
меня?
Mısiri
kuruttun
mi?
Ты
засушила
кукурузу?
Ambarda
duruttun
mi?
В
амбаре
хранишь?
Nenen
çarık
giyerdi
Бабушка
твоя
чуни
носила,
Bunları
unuttun
mi?
Ты
это
позабыла?
Bunları
unuttun
mi?
Ты
это
позабыла?
Mısıri
kuruttun
mi?
Ты
засушила
кукурузу?
Ambarda
duruttun
mi?
В
амбаре
хранишь?
Nenen
çarık
giyerdi
Бабушка
твоя
чуни
носила,
Bunları
unuttun
mi?
Ты
это
позабыла?
Bunları
unuttun
mi?
Ты
это
позабыла?
Misiri
kuruttun
mi?
Ты
засушила
кукурузу?
Ambarda
duruttun
mi?
В
амбаре
хранишь?
Nenen
çarık
giyerdi
Бабушка
твоя
чуни
носила,
Bunları
unuttun
mi?
Ты
это
позабыла?
Bunları
unuttun
mi?
Ты
это
позабыла?
Misiri
kuruttun
mi?
Ты
засушила
кукурузу?
Ambarda
duruttun
mi?
В
амбаре
хранишь?
Nenen
çarık
giyerdi
Бабушка
твоя
чуни
носила,
Bunları
unuttun
mi?
Ты
это
позабыла?
Bunları
unuttun
mi?
Ты
это
позабыла?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erkan Ocaklı
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.