Ozen - Béni ou Maudit - перевод текста песни на немецкий

Béni ou Maudit - Ozenперевод на немецкий




Béni ou Maudit
Gesegnet oder Verflucht
J'les aident quand la vie les rends malades et eux ils m'oublient vite en guérissant
Ich helfe ihnen, wenn das Leben sie krank macht, und sie vergessen mich schnell, wenn sie genesen.
Mes frérots m'ont sauvé la vie et j'les oublierais pas même en périssant
Meine Brüder haben mir das Leben gerettet, und ich werde sie nicht vergessen, selbst wenn ich sterbe.
Le mal a voulu me faire vrillé mais au démon j'suis désobéissant
Das Böse wollte mich verrückt machen, aber ich bin dem Dämon ungehorsam.
J'sais pas si j'suis béni ou maudit mais j'dirais que ma vie est intéressante
Ich weiß nicht, ob ich gesegnet oder verflucht bin, aber ich würde sagen, mein Leben ist interessant.
J'regarde le ciel j'attend la suite
Ich schaue zum Himmel und warte auf das, was kommt.
Tu veux nous pull up on prend pas la fuite
Du willst uns angreifen, wir ergreifen nicht die Flucht.
J'suis dans le studio j'suis pas dans la suite
Ich bin im Studio, ich bin nicht in der Suite.
C'est pas mon frère j'le connais pas lassui
Das ist nicht mein Bruder, ich kenne ihn nicht, lass das.
J'fais mes affaire j'fais ça regardless
Ich mache meine Geschäfte, ich mache das regardless.
De temps en temps on me dit regarde les
Von Zeit zu Zeit sagt man mir, ich soll sie ansehen.
Ils sont bon qu'a boire de la lean bouffer des xans et venir en parlé
Sie sind nur gut darin, Lean zu trinken, Xans zu schlucken und darüber zu reden.
Ils ont mis du poison dans nos plats et on osé nous demander d'oublié
Sie haben Gift in unsere Teller getan und uns gebeten, es zu vergessen.
On dit que le savoir est une arme D E E la grenade est dégoupiller
Man sagt, Wissen ist eine Waffe, D E E, die Granate ist entsichert.
Sur le passé il faut se renseigner
Über die Vergangenheit muss man sich informieren.
Pour le futur faut tout ré-enseigner
Für die Zukunft muss alles neu gelehrt werden.
Nous on mange pas a la même enseigne et jvois que mon île continue à saigner
Wir essen nicht am selben Tisch, und ich sehe, dass meine Insel weiter blutet.
DEE c'est bien plus que du rap
DEE ist viel mehr als nur Rap.
Baby je te dit même plus ce que tu rates
Baby, ich sage dir nicht einmal mehr, was du verpasst.
Dans paris quand tout ça est black
In Paris, wenn alles schwarz ist.
La vraie vie te mettra des claques
Das wahre Leben wird dir Ohrfeigen geben.
Si elle te trouve en train de Lack
Wenn es dich beim Faulenzen erwischt.
J'lai aide quand la vie les rends malades et eux ils m'oublient vite en guérissant
Ich helfe ihnen, wenn das Leben sie krank macht, und sie vergessen mich schnell, wenn sie genesen.
Mes frérots m'on sauvé la vie et j'lai oublierais pas même en périssant
Meine Brüder haben mir das Leben gerettet, und ich werde sie nicht vergessen, selbst wenn ich sterbe.
Le mal a voulu me faire vrillé mais au démon jsuis désobéissant
Das Böse wollte mich verrückt machen, aber ich bin dem Dämon ungehorsam.
J'sais pas si j'suis béni ou maudit mais j'dirais que ma vie est intéressante
Ich weiß nicht, ob ich gesegnet oder verflucht bin, aber ich würde sagen, mein Leben ist interessant.
Troisième oeil ouvert j'vais passé l'étape
Das dritte Auge ist offen, ich werde die nächste Stufe erreichen.
Même si le coeur il est cassé ça reste le passé faut passer le cap
Auch wenn das Herz gebrochen ist, ist es Vergangenheit, man muss darüber hinwegkommen.
Elle veut savoir ce qu'il s'passe dans ma vie
Sie will wissen, was in meinem Leben vor sich geht.
Ce qui fait que jsuis DEE
Was mich zu DEE macht.
Ce qui fait que jsuis distant
Was mich so distanziert macht.
Nan jpeux pas love une lil bitch
Nein, ich kann keine kleine Schlampe lieben.
Mauvaises sont ces filles
Diese Mädchen sind schlecht.
Donc j'les keep à distance
Also halte ich sie auf Abstand.
J'garde un oeil sur sa wap comme si j'étais Fetty
Ich habe ein Auge auf ihren Hintern, als wäre ich Fetty.
C'est tout en noir qu'on va se vetir
Wir werden uns ganz in Schwarz kleiden.
Tu nous verras que la nuit comme un yeti
Du wirst uns nur nachts sehen, wie einen Yeti.
Tu nous verras que la nuit comme une comète
Du wirst uns nur nachts sehen, wie einen Kometen.
Y'a qu'a mon dee que j'ai quelques chose a promettre
Nur meinem Dee habe ich etwas zu versprechen.
Y'a que des erreurs que je peux pas commettre
Es gibt nur Fehler, die ich nicht machen darf.
Y'a qu'aux énergies qu'on sait si on se connecte
Nur durch Energien wissen wir, ob wir uns verbinden.
J'lai aide quand la vie les rends malades et eux ils m'oublient vite en guérissant
Ich helfe ihnen, wenn das Leben sie krank macht, und sie vergessen mich schnell, wenn sie genesen.
Mes frérots m'on sauvé la vie et j'lai oublierais pas même en périssant
Meine Brüder haben mir das Leben gerettet, und ich werde sie nicht vergessen, selbst wenn ich sterbe.
Le mal a voulu me faire vrillé mais au démon j'suis désobéissant
Das Böse wollte mich verrückt machen, aber ich bin dem Dämon ungehorsam.
J'sais pas si j'suis béni ou maudit mais j'dirais que ma vie est intéressante
Ich weiß nicht, ob ich gesegnet oder verflucht bin, aber ich würde sagen, mein Leben ist interessant.





Авторы: Enzo Vandal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.