Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Béni ou Maudit
Gesegnet oder Verflucht
J'les
aident
quand
la
vie
les
rends
malades
et
eux
ils
m'oublient
vite
en
guérissant
Ich
helfe
ihnen,
wenn
das
Leben
sie
krank
macht,
und
sie
vergessen
mich
schnell,
wenn
sie
genesen.
Mes
frérots
m'ont
sauvé
la
vie
et
j'les
oublierais
pas
même
en
périssant
Meine
Brüder
haben
mir
das
Leben
gerettet,
und
ich
werde
sie
nicht
vergessen,
selbst
wenn
ich
sterbe.
Le
mal
a
voulu
me
faire
vrillé
mais
au
démon
j'suis
désobéissant
Das
Böse
wollte
mich
verrückt
machen,
aber
ich
bin
dem
Dämon
ungehorsam.
J'sais
pas
si
j'suis
béni
ou
maudit
mais
j'dirais
que
ma
vie
est
intéressante
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
gesegnet
oder
verflucht
bin,
aber
ich
würde
sagen,
mein
Leben
ist
interessant.
J'regarde
le
ciel
j'attend
la
suite
Ich
schaue
zum
Himmel
und
warte
auf
das,
was
kommt.
Tu
veux
nous
pull
up
on
prend
pas
la
fuite
Du
willst
uns
angreifen,
wir
ergreifen
nicht
die
Flucht.
J'suis
dans
le
studio
j'suis
pas
dans
la
suite
Ich
bin
im
Studio,
ich
bin
nicht
in
der
Suite.
C'est
pas
mon
frère
j'le
connais
pas
lassui
Das
ist
nicht
mein
Bruder,
ich
kenne
ihn
nicht,
lass
das.
J'fais
mes
affaire
j'fais
ça
regardless
Ich
mache
meine
Geschäfte,
ich
mache
das
regardless.
De
temps
en
temps
on
me
dit
regarde
les
Von
Zeit
zu
Zeit
sagt
man
mir,
ich
soll
sie
ansehen.
Ils
sont
bon
qu'a
boire
de
la
lean
bouffer
des
xans
et
venir
en
parlé
Sie
sind
nur
gut
darin,
Lean
zu
trinken,
Xans
zu
schlucken
und
darüber
zu
reden.
Ils
ont
mis
du
poison
dans
nos
plats
et
on
osé
nous
demander
d'oublié
Sie
haben
Gift
in
unsere
Teller
getan
und
uns
gebeten,
es
zu
vergessen.
On
dit
que
le
savoir
est
une
arme
D
E
E
la
grenade
est
dégoupiller
Man
sagt,
Wissen
ist
eine
Waffe,
D
E
E,
die
Granate
ist
entsichert.
Sur
le
passé
il
faut
se
renseigner
Über
die
Vergangenheit
muss
man
sich
informieren.
Pour
le
futur
faut
tout
ré-enseigner
Für
die
Zukunft
muss
alles
neu
gelehrt
werden.
Nous
on
mange
pas
a
la
même
enseigne
et
jvois
que
mon
île
continue
à
saigner
Wir
essen
nicht
am
selben
Tisch,
und
ich
sehe,
dass
meine
Insel
weiter
blutet.
DEE
c'est
bien
plus
que
du
rap
DEE
ist
viel
mehr
als
nur
Rap.
Baby
je
te
dit
même
plus
ce
que
tu
rates
Baby,
ich
sage
dir
nicht
einmal
mehr,
was
du
verpasst.
Dans
paris
quand
tout
ça
est
black
In
Paris,
wenn
alles
schwarz
ist.
La
vraie
vie
te
mettra
des
claques
Das
wahre
Leben
wird
dir
Ohrfeigen
geben.
Si
elle
te
trouve
en
train
de
Lack
Wenn
es
dich
beim
Faulenzen
erwischt.
J'lai
aide
quand
la
vie
les
rends
malades
et
eux
ils
m'oublient
vite
en
guérissant
Ich
helfe
ihnen,
wenn
das
Leben
sie
krank
macht,
und
sie
vergessen
mich
schnell,
wenn
sie
genesen.
Mes
frérots
m'on
sauvé
la
vie
et
j'lai
oublierais
pas
même
en
périssant
Meine
Brüder
haben
mir
das
Leben
gerettet,
und
ich
werde
sie
nicht
vergessen,
selbst
wenn
ich
sterbe.
Le
mal
a
voulu
me
faire
vrillé
mais
au
démon
jsuis
désobéissant
Das
Böse
wollte
mich
verrückt
machen,
aber
ich
bin
dem
Dämon
ungehorsam.
J'sais
pas
si
j'suis
béni
ou
maudit
mais
j'dirais
que
ma
vie
est
intéressante
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
gesegnet
oder
verflucht
bin,
aber
ich
würde
sagen,
mein
Leben
ist
interessant.
Troisième
oeil
ouvert
j'vais
passé
l'étape
Das
dritte
Auge
ist
offen,
ich
werde
die
nächste
Stufe
erreichen.
Même
si
le
coeur
il
est
cassé
ça
reste
le
passé
faut
passer
le
cap
Auch
wenn
das
Herz
gebrochen
ist,
ist
es
Vergangenheit,
man
muss
darüber
hinwegkommen.
Elle
veut
savoir
ce
qu'il
s'passe
dans
ma
vie
Sie
will
wissen,
was
in
meinem
Leben
vor
sich
geht.
Ce
qui
fait
que
jsuis
DEE
Was
mich
zu
DEE
macht.
Ce
qui
fait
que
jsuis
distant
Was
mich
so
distanziert
macht.
Nan
jpeux
pas
love
une
lil
bitch
Nein,
ich
kann
keine
kleine
Schlampe
lieben.
Mauvaises
sont
ces
filles
Diese
Mädchen
sind
schlecht.
Donc
j'les
keep
à
distance
Also
halte
ich
sie
auf
Abstand.
J'garde
un
oeil
sur
sa
wap
comme
si
j'étais
Fetty
Ich
habe
ein
Auge
auf
ihren
Hintern,
als
wäre
ich
Fetty.
C'est
tout
en
noir
qu'on
va
se
vetir
Wir
werden
uns
ganz
in
Schwarz
kleiden.
Tu
nous
verras
que
la
nuit
comme
un
yeti
Du
wirst
uns
nur
nachts
sehen,
wie
einen
Yeti.
Tu
nous
verras
que
la
nuit
comme
une
comète
Du
wirst
uns
nur
nachts
sehen,
wie
einen
Kometen.
Y'a
qu'a
mon
dee
que
j'ai
quelques
chose
a
promettre
Nur
meinem
Dee
habe
ich
etwas
zu
versprechen.
Y'a
que
des
erreurs
que
je
peux
pas
commettre
Es
gibt
nur
Fehler,
die
ich
nicht
machen
darf.
Y'a
qu'aux
énergies
qu'on
sait
si
on
se
connecte
Nur
durch
Energien
wissen
wir,
ob
wir
uns
verbinden.
J'lai
aide
quand
la
vie
les
rends
malades
et
eux
ils
m'oublient
vite
en
guérissant
Ich
helfe
ihnen,
wenn
das
Leben
sie
krank
macht,
und
sie
vergessen
mich
schnell,
wenn
sie
genesen.
Mes
frérots
m'on
sauvé
la
vie
et
j'lai
oublierais
pas
même
en
périssant
Meine
Brüder
haben
mir
das
Leben
gerettet,
und
ich
werde
sie
nicht
vergessen,
selbst
wenn
ich
sterbe.
Le
mal
a
voulu
me
faire
vrillé
mais
au
démon
j'suis
désobéissant
Das
Böse
wollte
mich
verrückt
machen,
aber
ich
bin
dem
Dämon
ungehorsam.
J'sais
pas
si
j'suis
béni
ou
maudit
mais
j'dirais
que
ma
vie
est
intéressante
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
gesegnet
oder
verflucht
bin,
aber
ich
würde
sagen,
mein
Leben
ist
interessant.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enzo Vandal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.