Текст и перевод песни Ozodbek Nazarbekov - Atirgul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gullar
oqshom
chog'ida
o'yga
tolar
emishlar,
Цветы
вечером,
говорят,
погружаются
в
думы,
Quyosh
botgan
tarafga
qarab
qolar
emishlar,
На
закат
солнца
смотрят,
застыв
в
немой
истоме,
Gullar
oqshom
chog'ida
o'yga
tolar
emishlar,
Цветы
вечером,
говорят,
погружаются
в
думы,
Quyosh
botgan
tarafga
qarab
qolar
emishlar,
На
закат
солнца
смотрят,
застыв
в
немой
истоме,
So'ng
barchasi
subhidam,
sal
iymanib,
nozlanib
А
потом
на
рассвете,
чуть
робея,
чуть
играя,
Quyoshni
kutar
emish,
sharq
tomonga
yuzlanib,
Солнце
ждут,
на
восток
свои
головки
склоняя,
So'ng
barchasi
subhidam,
sal
iymanib,
nozlanib,
А
потом
на
рассвете,
чуть
робея,
чуть
играя,
Quyoshni
kutar
emish,
sharq
tomonga
yuzlanib,
Солнце
ждут,
на
восток
свои
головки
склоняя,
Atirgulim,
atirgulim,
atirgulim,
sevgilim,
Роза
моя,
роза
моя,
роза
моя,
любовь
моя,
Atirgulim,
atirgulim,
atirgulim,
sevgilim,
Роза
моя,
роза
моя,
роза
моя,
любовь
моя,
Faqatgina
atirgul
sog'inch
dog'lab
ko'ksini,
Только
роза
тоскует,
сжимая
грудное
лоно,
Quyoshi
ketgan
yo'ldan,
olmas
emish
ko'zini,
С
пути,
где
солнце
зашло,
не
сводит
взгляда
она,
Faqatgina
atirgul
sog'inch
dog'lab
ko'ksini,
Только
роза
тоскует,
сжимая
грудное
лоно,
Quyoshi
ketgan
yo'ldan,
olmas
emish
ko'zini,
С
пути,
где
солнце
зашло,
не
сводит
взгляда
она,
Ters
tomondan
kun
chiqach,
Когда
солнце
взойдет
с
другой
стороны
небосвода,
To'lib
shabnam
ko'z
yoshga,
И
роса,
как
слеза,
наполнит
ее
глаза,
Hayrat-u
araz
bilan,
qayrilar
emish
quyoshga,
С
удивлением
и
упреком
взглянет
она
на
солнце
тогда,
Atirgulim,
atirgulim,
atirgulim,
sevgilim,
Роза
моя,
роза
моя,
роза
моя,
любовь
моя,
Atirgulim,
atirgulim,
atirgulim,
sevgilim,
Роза
моя,
роза
моя,
роза
моя,
любовь
моя,
Men
bir
darbadar
odam,
yo'lda
kechar
hayotim,
Я
скиталец,
моя
жизнь
— дорога
без
края,
Gulim
dilda
yonadi,
bir
iltijo,
bir
dog'im
Роза
в
сердце
горит,
моя
мольба
и
печаль
моя,
Men
bir
darbadar
odam,
yo'lda
kechar
hayotim,
Я
скиталец,
моя
жизнь
— дорога
без
края,
Gulim
dilda
yonadi,
bir
iltijo,
bir
dog'im
Роза
в
сердце
горит,
моя
мольба
и
печаль
моя,
Bu
dunyoda
yo'l
ko'pdur,
gulim
umrim
hayolda,
В
этом
мире
много
дорог,
жизнь
моя
— призрачный
сон,
Goho
janubga
botib,
chiqadurman
shimolda,
Я
тону
на
юге,
восходя
на
севере
вновь,
Atirgulim,
sevgilim,
men
qaylarga
yelmayin,
Роза
моя,
любовь
моя,
куда
бы
меня
ни
носило,
Ketib
qaysi
ko'chadan,
qaysi
yo'ldan
kelmayin,
По
какой
бы
улице,
по
какой
дороге
ни
привело,
Ko'zlaringni
qadab
qol,
quyosh
yanlig'
dilimgaaa,
Взгляд
твой
направь,
словно
солнце,
в
мое
сердце,
Kelgunimcha
qarab
qol,
jo'nab
ketgan
yo'limga,
Жди
меня,
глядя
на
дорогу,
куда
я
ушел,
Gullar
oqshom
chog'ida
o'yga
tolar
emishlar,
Цветы
вечером,
говорят,
погружаются
в
думы,
Quyosh
botgan
tarafga
qarab
qolar
emishlar.
На
закат
солнца
смотрят,
застыв
в
немой
истоме.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.