Текст и перевод песни Ozols - Pavasaris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
atgriezīšos
tikai
Я
вернусь
только
(Pavasar',
Pavasar',
Pavasar',
Pavasarī)
(Весной,
Весной,
Весной,
Весной)
Es
ceru
tu
vēljoprojām
Я
надеюсь,
ты
всё
ещё
(Gaidi
man',
Gaidi
man',
Gaidi
man',
Gaidi
manī)
(Ждёшь
меня,
Ждёшь
меня,
Ждёшь
меня,
Ждёшь
меня)
Tu
pamodies
no
tā
trokšņa,
kad
durvis
cērtas
vaļā
Ты
просыпаешься
от
шума,
когда
дверь
распахивается
Es
ierodos
kā
nelaime
gandrīz
jau
bezsamaņā
Я
прихожу
как
стихийное
бедствие,
почти
без
сознания
Man
galvā
ir
gan
monologs,
gan
arī
balaklava
У
меня
в
голове
и
монолог,
и
балаклава
(Balaklav,
Balaklav,
Balaklav,
Balaklavā)
(Балаклава,
Балаклава,
Балаклава,
Балаклаве)
Tu
neko
negribi
dzirdēt,
saki
ka
viss
ir
galā
Ты
ничего
не
хочешь
слышать,
говоришь,
что
всё
кончено
Tevi
neintresē
mana
prombūtne
un
pazušana
Тебя
не
интересует
моё
отсутствие
и
исчезновение
Tie
esot
slima
suņa
murgi
no
kuriem
jātiek
vaļā
Это,
мол,
бред
больной
собаки,
от
которого
нужно
избавиться
(Jātiek
vaļā,
Jātiek
vaļā,
Jātiek
vaļā,
Jātiek
vaļā)
(Избавиться,
Избавиться,
Избавиться,
Избавиться)
Uz
grīgas
mētājās
sapņi,
pusidzertas
glāzes
На
полу
валяются
мечты,
недопитые
стаканы
Mēs
nakautējām
pavasari
sašķaidītas
vāzes
Мы
нокаутировали
весну,
разбитые
вазы
Mēs
taranējam
šo
rītu
labāk
kā
kamikadzes
Мы
тараним
это
утро
лучше,
чем
камикадзе
Mēs
esam
rītdienas
sviedri
un
arī
galvassāpes
Мы
— завтрашний
пот
и
головная
боль
Mums
jūra
šodien
līdz
ceļiem
izšautas
visas
fāzes
Нам
море
сегодня
по
колено,
все
фазы
пройдены
Mēs
kapitulējam
skaļi,
kā
lielas
ledus
lāses
Мы
капитулируем
громко,
как
крупные
капли
дождя
Mēs
esam
tēli
jā
no
neesoša
modes
skates
Мы
— персонажи
с
несуществующего
модного
показа
Beigās
krītam
ceļos,
apgaismotie
testē
ekstāzēs
В
конце
концов,
падаем
на
колени,
озарённые,
тестируем
экстаз
Es
atgriezīšos
tikai
Я
вернусь
только
(Pavasar',
Pavasar',
Pavasar',
Pavasarī)
(Весной,
Весной,
Весной,
Весной)
Es
ceru
tu
vēljoprojām
Я
надеюсь,
ты
всё
ещё
(Gaidi
man',
Gaidi
man',
Gaidi
man',
Gaidi
manī)
(Ждёшь
меня,
Ждёшь
меня,
Ждёшь
меня,
Ждёшь
меня)
Te
dramaturģijas
pulciņš,
kur
patiesība
skaudra
Здесь
кружок
драматургии,
где
правда
горька
Mums
pietrūkst
pacietība
šajā
etīdē
pie
galda
Нам
не
хватает
терпения
в
этом
этюде
за
столом
Te
lido
plates
lido
cd
labāk
kā
viegla
nauda
Здесь
летают
пластинки,
летают
CD,
лучше,
чем
лёгкие
деньги
(Viegla
nauda,
Viegla
nauda,
Viegla
nauda,
Viegla
nauda)
(Лёгкие
деньги,
Лёгкие
деньги,
Лёгкие
деньги,
Лёгкие
деньги)
Te
nodeg
pagātne
pēc
paņēmiena
neatļauta
Здесь
сгорает
прошлое
запрещённым
приёмом
Te
sastings
nākotne
tai
pēkšņi
vienkāŗš
nav
jauda
Здесь
застынет
будущее,
у
него
вдруг
просто
нет
сил
Es
esmu
šajā
telpā
vēlvien'
galva
cauršauta
Я
в
этой
комнате,
снова
с
простреленной
головой
(Cauršaut',
Cauršaut',
Cauršaut',
Cauršautā)
(Простреленной,
Простреленной,
Простреленной,
Простреленной)
Es
atgriezīšos
tikai
Я
вернусь
только
Es
ceru
tu
vēljoprojām
Я
надеюсь,
ты
всё
ещё
Es
atgriezīšos
tikai
Я
вернусь
только
(Pavasar',
Pavasar',
Pavasar',
Pavasarī)
(Весной,
Весной,
Весной,
Весной)
Es
ceru
tu
vēljoprojām
Я
надеюсь,
ты
всё
ещё
(Gaidi
man',
Gaidi
man',
Gaidi
man',
Gaidi
manī)
(Ждёшь
меня,
Ждёшь
меня,
Ждёшь
меня,
Ждёшь
меня)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ģirts Rozentāls
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.