Текст и перевод песни Ozzie Nelson - Dream A Little Dream Of Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dream A Little Dream Of Me
Мечтай обо мне немножко
"...you
keep
pouring
into
one
glass
and
you're
never
changing
the
straw."
"...ты
продолжаешь
наливать
в
один
стакан
и
никогда
не
меняешь
соломинку."
"And
now
to
sing
this
lovely
ballad,
here
is...
Mama
Cass."
"А
теперь,
чтобы
спеть
эту
прекрасную
балладу,
вот...
Мама
Касс."
Stars
shining
bright
above
you;
Звезды
ярко
сияют
над
тобой;
Night
breezes
seem
to
whisper
'I
love
you'.
Ночной
бриз
словно
шепчет:
"Я
люблю
тебя".
Birds
singing
in
the
sycamore
tree.
Птицы
поют
на
платане.
Dream
a
little
dream
of
me.
Мечтай
обо
мне
немножко.
Say
nighty-night
and
kiss
me;
Скажи
"спокойной
ночи"
и
поцелуй
меня;
Just
hold
me
tight
and
tell
me
you'll
miss
me.
Просто
обними
меня
крепко
и
скажи,
что
будешь
скучать.
While
I'm
alone,
blue
as
can
be,
Пока
я
один,
печален,
как
только
можно
быть,
Dream
a
little
dream
of
me.
Мечтай
обо
мне
немножко.
Stars
fading
but
I
linger
on,
dear
-
Звезды
гаснут,
но
я
медлю,
дорогая,
Still
craving
your
kiss.
Все
еще
жажду
твоего
поцелуя.
I'm
longing
to
linger
till
dawn,
dear,
Я
хочу
задержаться
до
рассвета,
дорогая,
Just
saying
this...
Просто
говорю
это...
Sweet
dreams
till
sunbeams
find
you
-
Сладких
снов,
пока
солнечные
лучи
не
найдут
тебя,
Sweet
dreams
that
leave
all
worries
behind
you.
Сладких
снов,
которые
оставят
все
заботы
позади.
But
in
your
dreams,
whatever
they
be,
Но
в
твоих
снах,
какими
бы
они
ни
были,
Dream
a
little
dream
of
me.
Мечтай
обо
мне
немножко.
Stars
fading
but
I
linger
on,
dear
-
Звезды
гаснут,
но
я
медлю,
дорогая,
Still
craving
your
kiss.
Все
еще
жажду
твоего
поцелуя.
I'm
longing
to
linger
till
dawn,
dear,
Я
хочу
задержаться
до
рассвета,
дорогая,
Just
saying
this...
Просто
говорю
это...
Sweet
dreams
till
sunbeams
find
you
-
Сладких
снов,
пока
солнечные
лучи
не
найдут
тебя,
Sweet
dreams
that
leave
all
worries
far
behind
you.
Сладких
снов,
которые
оставят
все
заботы
далеко
позади.
But
in
your
dreams,
whatever
they
be,
Но
в
твоих
снах,
какими
бы
они
ни
были,
Dream
a
little
dream
of
me.
Мечтай
обо
мне
немножко.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gus Kahn, Wilbur Schwandt, Fabian Andre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.