P.A. On The Track - Con Cautela - перевод текста песни на немецкий

Con Cautela - P.A. On The Trackперевод на немецкий




Con Cautela
Mit Vorsicht
Puro fetiche es contar todo la historia
Reiner Fetisch ist es, die ganze Geschichte zu erzählen
Primero como vitamina A, ensalada de A-chicoria
Zuerst wie Vitamin A, Salat aus A-Chicorée
Victoria es relativa para el motivo de la oratoria
Der Sieg ist relativ zum Motiv der Redekunst
Otro cajón mas, mate a mi duda feliz memoria
Noch eine Schublade mehr, ich tötete meinen Zweifel, glückliche Erinnerung
Cuando se habla hechos es otra sensación (Que pensas?)
Wenn man über Fakten spricht, ist das ein anderes Gefühl (Was denkst du?)
Palpitaciones al máximo esa es mi otra estación (Ahí estoy)
Herzklopfen bis zum Maximum, das ist meine andere Station (Da bin ich)
Tren en las nubes, pero con 10 en tierra, capta la imaginación (Captas?)
Zug in den Wolken, aber mit 10 auf dem Boden, erfasse die Vorstellungskraft (Verstehst du?)
Hacer crack con solo aire, pisos de mármol para mi mansión
Mit bloßer Luft knacken, Marmorböden für meine Villa
Pensando en corromperme, me deja en un limbo preguntando el motivo
Der Gedanke, mich zu korrumpieren, lässt mich in einer Schwebe, die nach dem Grund fragt
De si vivo o me privo, que momento mas descriptivo
Ob ich lebe oder mich entbehre, was für ein beschreibender Moment
Ok Ok
Okay, okay
Me cultivo porque no puedo ser pasivo, nunca seré comprendido (Nunca)
Ich kultiviere mich, weil ich nicht passiv sein kann, ich werde nie verstanden werden (Nie)
La recompensa tiene que estar sin ataduras, no quiero donativo
Die Belohnung muss ohne Bindung sein, ich will keine Spende
El funeral podría ser el primer día, el ritual es pasar de carilla
Das Begräbnis könnte der erste Tag sein, das Ritual ist, die Seite umzublättern
Bicarbonato de nombre pila, pila sulfatada no prendas la parrilla
Bikarbonat als Vorname, sulfatierte Batterie, zünde den Grill nicht an
Es necesario el acido para limpiar las caries que no salen a cosquillas
Die Säure ist notwendig, um den Karies zu reinigen, der nicht durch Kitzeln herauskommt
Ok Ok
Okay, okay
El objetivo es ser tan grande para que no quede chica la mirilla
Das Ziel ist, so groß zu sein, dass das Guckloch nicht zu klein wird
Seré el favorito de Dios, quien me puede contradecir (Quien me puede?)
Ich werde Gottes Liebling sein, wer kann mir widersprechen (Wer kann mir?)
Ano y opinión es algo común que eso escucho cagada salir
Anus und Meinung ist etwas Übliches, das ich als Scheiße herauskommen höre
Tengo mucho en la cabeza, hoy no creo poder dormir (Hoy no podre)
Ich habe viel im Kopf, ich glaube nicht, dass ich heute schlafen kann (Heute kann ich nicht)
El cielo es testigo, el proceso no puedo adelantar o omitir (Que el cielo se testigo)
Der Himmel ist Zeuge, ich kann den Prozess weder vorziehen noch überspringen (Der Himmel soll Zeuge sein)
Puro fetiche es contar todo la historia
Reiner Fetisch ist es, die ganze Geschichte zu erzählen
Primero como vitamina A, ensalada de A-chicoria
Zuerst wie Vitamin A, Salat aus A-Chicorée
Victoria es relativa para el motivo de la oratoria
Der Sieg ist relativ zum Motiv der Redekunst
Otro cajón mas, mate a mi duda feliz memoria (Ok Ok)
Noch eine Schublade mehr, ich tötete meinen Zweifel, glückliche Erinnerung (Okay, okay)
La opción es controlada por las cartas, el fin es con cautela (Siempre)
Die Option wird von den Karten kontrolliert, das Ende ist mit Vorsicht (Immer)
Siempre el autodidacta corta menos diez a su tutela (No deja una)
Immer schneidet der Autodidakt minus zehn von seiner Anleitung ab (Lässt keine aus)
Alas en creatividad, ave madrugadora buscando humitas
Flügel in der Kreativität, Frühaufsteher-Vogel auf der Suche nach Humitas
El conocimiento es caro, las oquedades son gratuitas
Wissen ist teuer, Hohlräume sind kostenlos
Ok Ok
Okay, okay
Podría haberte echo mal pero no tengo tiempo hoy (No tengo)
Ich hätte dir wehtun können, aber ich habe heute keine Zeit (Ich habe keine)
Mi reloj esta en tiempo prestado, ya sabe a donde voy (A donde voy)
Meine Uhr ist auf Pump, sie weiß schon, wohin ich gehe (Wohin ich gehe)
El pensamiento cambio a ser recto como la postura (Ok)
Das Denken änderte sich, um gerade wie die Haltung zu sein (Okay)
Por orgullo mi palabra ilustra la mejor captura (Lo ves)
Aus Stolz illustriert mein Wort die beste Aufnahme (Siehst du es)
Es su perdida, nunca podrá contemplar esta mensura (Nunca entendió)
Es ist ihr Verlust, sie wird dieses Ausmaß nie betrachten können (Sie hat es nie verstanden)
Otro del establo porque siempre cerca de la paja dura
Ein weiterer aus dem Stall, weil immer in der Nähe des harten Strohs
El típico que no deja cabos sueltos, porque nunca fue un cabo (Pajero de mierda)
Der Typische, der keine losen Enden lässt, weil er nie ein Ende war (Verdammter Wichser)
Testigo o fotógrafo que es liviano como frizee y su grado (Aja)
Zeuge oder Fotograf, der leicht ist wie Frieza und sein Grad (Aha)
Todo se cae si no tiene fundación solida y es forzado (Ya lo sabes)
Alles fällt, wenn es kein solides Fundament hat und erzwungen wird (Du weißt es schon)
Dejo mi fluir sea agua, nunca puedo ser un desecho atorado
Ich lasse meinen Fluss Wasser sein, ich kann niemals ein verstopfter Abfall sein
Puro fetiche es contar todo la historia
Reiner Fetisch ist es, die ganze Geschichte zu erzählen
Primero como vitamina A, ensalada de A-chicoria
Zuerst wie Vitamin A, Salat aus A-Chicorée
Victoria es relativa para el motivo de la oratoria
Der Sieg ist relativ zum Motiv der Redekunst
Otro cajón mas, mate a mi duda feliz memoria
Noch eine Schublade mehr, ich tötete meinen Zweifel, glückliche Erinnerung
Puro fetiche es contar todo la historia
Reiner Fetisch ist es, die ganze Geschichte zu erzählen
Primero como vitamina A, ensalada de A-chicoria
Zuerst wie Vitamin A, Salat aus A-Chicorée
Victoria es relativa para el motivo de la oratoria
Der Sieg ist relativ zum Motiv der Redekunst
Otro cajón mas, mate a mi duda feliz memoria
Noch eine Schublade mehr, ich tötete meinen Zweifel, glückliche Erinnerung





Авторы: Pedro Andreoni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.