P.A. On The Track - Pocas Migajas - перевод текста песни на немецкий

Pocas Migajas - P.A. On The Trackперевод на немецкий




Pocas Migajas
Wenige Krümel
Kicking in doors for kilos, not no motherfucking petty crumbs
Trete Türen ein für Kilos, nicht für verdammte kleine Krümel
P.A.rmesano
P.A.rmesan
La verdad que no te mereces esta pija (Nooo)
Die Wahrheit ist, du verdienst diesen Schwanz nicht (Neeein)
No soy tu padre y vos menos vos mi hija (Sabelo)
Ich bin nicht dein Vater und du bist noch weniger meine Tochter (Wisse das)
Tu palabra no va acorde a tus acciones (No es la primera vez)
Dein Wort stimmt nicht mit deinen Taten überein (Es ist nicht das erste Mal)
No puedo aceptar más de estas situaciones (Tomatela de aca)
Ich kann nicht mehr von diesen Situationen akzeptieren (Verschwinde von hier)
La basura no puede sobrepasar los principios (Nunca)
Der Müll darf niemals die Prinzipien übersteigen (Niemals)
No voy a andar levantando tus casquillos (Ja Ja)
Ich werde nicht deine Patronenhülsen aufheben (Ha Ha)
Vos la amas mientras se re detesta (No te diste cuenta?)
Du liebst sie, während sie sich selbst hasst (Hast du das nicht bemerkt?)
No se cuanto cuesta, la regla está puesta (Sigamos, dale)
Ich weiß nicht, wie viel es kostet, die Regel ist aufgestellt (Weiter geht's, los)
En sentimientos, hay pibes putas parece (Y ese sos vos, sos vos)
In Gefühlen gibt es anscheinend Jungs, die Schlampen sind (Und das bist du, das bist du)
El primer chequeo es donde la maleza aparece
Die erste Überprüfung ist, wo das Unkraut erscheint
No voy al supermercado estando hambriento (Nunca desesperado)
Ich gehe nicht hungrig in den Supermarkt (Niemals verzweifelt)
No juzgues al espejo pero si al pensamiento (Ok Ok)
Beurteile nicht den Spiegel, sondern die Gedanken (Ok Ok)
No te juzgo, no soy de ese tipo (Ey)
Ich verurteile dich nicht, ich bin nicht so einer (Ey)
Por tu hablar ya me anticipo (Ok)
Durch dein Gerede ahne ich es schon (Ok)
La cargo al juego, yo bien me disipo (Como sigue?)
Ich lade sie ins Spiel, ich löse mich gut auf (Wie geht es weiter?)
Cambia de parecer, ya sos del equipo (Ja ja)
Ändere deine Meinung, du bist schon im Team (Ha ha)
Necesito paz, no quiero ningun cuento (Ningun Cuento)
Ich brauche Frieden, ich will keine Märchen (Keine Märchen)
Así como vino ella, ya se la llevó el viento (Se la llevo el viento)
So wie sie kam, hat der Wind sie schon mitgenommen (Der Wind hat sie mitgenommen)
No la salves, no quiere ser ayudada (Nooooo)
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden (Neeein)
Aunque tenga un buen vestido, ella no esta formada (Ok)
Auch wenn sie ein schönes Kleid trägt, ist sie nicht gebildet (Ok)
Necesito paz, no quiero ningun cuento (Ningun Cuento)
Ich brauche Frieden, ich will keine Märchen (Keine Märchen)
Así como vino ella, ya se la llevó el viento (Se la llevo el viento)
So wie sie kam, hat der Wind sie schon mitgenommen (Der Wind hat sie mitgenommen)
No la salves, no quiere ser ayudada (Nooooo)
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden (Neeein)
Aunque tenga un buen vestido, ella no esta formada (Ok)
Auch wenn sie ein schönes Kleid trägt, ist sie nicht gebildet (Ok)
No tenes que preocuparte de
Du musst dir keine Sorgen machen um
De nada (no te preocupes)
Um nichts (mach dir keine Sorgen)
De Nada
Nichts
De Nada (Ok)
Nichts (Ok)
No esperes ningún tipo
Erwarte keine Art
De juntada (no esperes)
Von Treffen (erwarte nicht)
De juntada
Treffen
Desesperados por compañía terminan en pesadilla (Como sigue?)
Verzweifelt nach Gesellschaft enden sie in einem Albtraum (Wie geht es weiter?)
Aprendiendo a golpes, la historia es sencilla (Ok)
Durch Schläge lernen, die Geschichte ist einfach (Ok)
El mismo que flojo no puede enseñarte ser fuerte (Ja ja)
Derselbe, der schwach ist, kann dir nicht beibringen, stark zu sein (Ha ha)
Detesto la suerte, no se traiciona si se advierte (Ok)
Ich verabscheue das Glück, man verrät nicht, wenn man gewarnt wird (Ok)
La verdad, no quiero cambiarte (Segui asi nomas)
Die Wahrheit ist, ich will dich nicht ändern (Bleib einfach so)
Tras de esa sonrisa hay algún baluarte? (Hay algo atras?)
Steckt hinter diesem Lächeln irgendein Bollwerk? (Ist da etwas dahinter?)
Quiero algo más que una apariencia (tenes algo mas?)
Ich will mehr als nur einen Schein (hast du mehr?)
No me arrepiento de generar conciencia (Ey)
Ich bereue es nicht, Bewusstsein zu schaffen (Ey)
Renacido? (Ok Ok)
Wiedergeboren? (Ok Ok)
Algo por el estilo (ahaa)
So etwas in der Art (ahaa)
Seguime el hilo (wooo)
Folge mir (wooo)
Fresco ya me perfilo (Ey)
Frisch, ich bin schon bereit (Ey)
Cuando tomes conciencia, me podes llamar (Llamame, dale)
Wenn du dir dessen bewusst wirst, kannst du mich anrufen (Ruf mich an, los)
Mismo número, pero sin tiempo para levantar (Ja ja)
Dieselbe Nummer, aber keine Zeit zum Abheben (Ha ha)
Necesito paz, no quiero ningun cuento (Ningun Cuento)
Ich brauche Frieden, ich will keine Märchen (Keine Märchen)
Así como vino ella, ya se la llevó el viento (Se la llevo el viento)
So wie sie kam, hat der Wind sie schon mitgenommen (Der Wind hat sie mitgenommen)
No la salves, no quiere ser ayudada (Nooooo)
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden (Neeein)
Aunque tenga un buen vestido, ella no esta formada (Ok)
Auch wenn sie ein schönes Kleid trägt, ist sie nicht gebildet (Ok)
Necesito paz, no quiero ningun cuento (Ningun Cuento)
Ich brauche Frieden, ich will keine Märchen (Keine Märchen)
Así como vino ella, ya se la llevó el viento (Se la llevo el viento)
So wie sie kam, hat der Wind sie schon mitgenommen (Der Wind hat sie mitgenommen)
No la salves, no quiere ser ayudada (Nooooo)
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden (Neeein)
Aunque tenga un buen vestido, ella no esta formada (Ok)
Auch wenn sie ein schönes Kleid trägt, ist sie nicht gebildet (Ok)
No tenes que preocuparte de
Du musst dir keine Sorgen machen um
De nada (no te preocupes)
Um nichts (mach dir keine Sorgen)
De Nada
Nichts
De Nada (Ok)
Nichts (Ok)
No esperes ningún tipo
Erwarte keine Art
De juntada (no esperes)
Von Treffen (erwarte nicht)
De juntada
Treffen
Necesito paz, no quiero ningun cuento (Ningun Cuento)
Ich brauche Frieden, ich will keine Märchen (Keine Märchen)
Así como vino ella, ya se la llevó el viento (Se la llevo el viento)
So wie sie kam, hat der Wind sie schon mitgenommen (Der Wind hat sie mitgenommen)
No la salves, no quiere ser ayudada (Nooooo)
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden (Neeein)
Aunque tenga un buen vestido, ella no esta formada (Ok)
Auch wenn sie ein schönes Kleid trägt, ist sie nicht gebildet (Ok)
Necesito paz, no quiero ningun cuento (Ningun Cuento)
Ich brauche Frieden, ich will keine Märchen (Keine Märchen)
Así como vino ella, ya se la llevó el viento (Se la llevo el viento)
So wie sie kam, hat der Wind sie schon mitgenommen (Der Wind hat sie mitgenommen)
No la salves, no quiere ser ayudada (Nooooo)
Rette sie nicht, sie will nicht gerettet werden (Neeein)
Aunque tenga un buen vestido, ella no esta formada (Ok)
Auch wenn sie ein schönes Kleid trägt, ist sie nicht gebildet (Ok)
P.A
P.A
Hijo de puta
Hurensohn





Авторы: Pedro Andreoni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.