Текст и перевод песни P.A. Sports feat. Moe Phoenix - Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bruder,
das
ist
mein
Streben
nach
Glück
Brother,
this
is
my
pursuit
of
happiness
Nein,
ich
bin
kein
glücklicher
Mensch,
denn
mein
Leben
ist
kaputt
No,
I'm
not
a
happy
man,
because
my
life
is
broken
Ich
hab'
nichts
zu
verlieren,
ein
Riss
im
Gehirn
I
have
nothing
to
lose,
a
crack
in
my
brain
All'
die
Bilder
der
Vergangenheit,
die
mich
kontrollier'n
All
the
pictures
of
the
past,
they
control
me
Meine
Frau,
sie
ist
nicht
mehr
bei
mir
My
wife,
she's
no
longer
with
me
Ich
hol'
mir
Speed,
rauche
Haze,
Bruder,
und
ziehe
Kokain
I
get
speed,
smoke
haze,
brother,
and
do
cocaine
Vor
mir
liegt
ein
Trümmerhaufen,
den
ich
nicht
retten
kann
In
front
of
me
lies
a
pile
of
rubble
that
I
can't
save
Ich
will
keine
Lösung
dafür,
ich
will
nur
vergessen,
Mann!
I
don't
want
a
solution
for
it,
I
just
want
to
forget,
man!
Abschließen
mit
diesen
Kapitel,
ich
will
umblättern
Finish
this
chapter,
I
want
to
turn
the
page
Und
mich
selber
aus
diesem
verdorbenen
Sumpf
retten
And
save
myself
from
this
corrupted
swamp
Scherben,
die
zertrümmern,
ich
will
sie
kleben,
cho
Shards
that
shatter,
I
want
to
glue
them,
yo
Ich
will
hier
wegziehen,
bevor
mich
die
Probleme
hol'n
I
want
to
move
away
from
here
before
the
problems
get
me
Alles
ist
kaputt
gegangen,
die
letzten
Jahre
waren
mein
Untergang
Everything
fell
apart,
the
last
years
were
my
downfall
Aber
ich
seh's
ein,
so
ist
unser
Kampf
But
I
see
it,
this
is
our
fight
So
ist
unsere
Prüfung,wir
müssen
sie
ertragen
This
is
our
test,
we
must
endure
it
Auch
wenn
all
die
Geschehnisse
uns
hier
niederschlagen
Even
if
all
the
events
knock
us
down
here
Wie
erwartet,
bring'
ich
die
Platte,
die
euch
mein
Leben
zeigt
As
expected,
I
bring
the
record
that
shows
you
my
life
No
Gimmicks,
no
image,
ich
mach'
das
Gegenteil
No
gimmicks,
no
image,
I
do
the
opposite
Das
ist
mein
Solo,
mein
Pain,
mein
Traum,
mein
Brain
This
is
my
solo,
my
pain,
my
dream,
my
brain
Das
ist
alles
was
ich
bin!
(PA)
This
is
all
I
am!
(PA)
Hier
ist
ein
Ausschnitt
meines
Lebens
Here
is
a
snippet
of
my
life
Brauche
nicht
zu
reden
No
need
to
talk
Nur
tausend
Meilen
gehen
Just
walk
a
thousand
miles
Um
das
zu
haben,
wofür
ich
kämpf'
To
have
what
I
fight
for
Ein'n
Haufen
Leid
begegnet
Met
a
lot
of
suffering
Zuhause
keinen
Segen
No
blessing
at
home
Ich
laufe
um
mein
Leben
I'm
running
for
my
life
Um
das
zu
haben,
wofür
ich
kämpf'
To
have
what
I
fight
for
Kopfkino,
das
ist
mein
Bilderbuch,
schöne
Zeit
(ich
lieb'
euch)
Head
cinema,
this
is
my
picture
book,
good
times
(I
love
you)
Ich
hatte
alles,
ich
fühlte
mich
wie
im
Königreich
I
had
everything,
I
felt
like
I
was
in
a
kingdom
Benz
AMG,
meine
Frau,
Rap
und
viel
Geld
Benz
AMG,
my
wife,
rap
and
a
lot
of
money
Heut
ist
alles
weg,
Bruder
komm
und
sieh
es
selbst
Today
it's
all
gone,
brother
come
and
see
for
yourself
Seh'
meine
Mum
in
den
Trümmern
dieser
Zeit
See
my
mom
in
the
ruins
of
this
time
Und
habe
vor
den
Augen,
wie
sie
immer
wieder
weint
And
have
before
my
eyes
how
she
cries
again
and
again
Neidische
Blicke,
ich
hab'
euch
Ratten
nichts
getan
Envious
glances,
I
did
nothing
to
you
rats
Aber
ihr
würdet
lachen
an
mei'm
Grab
But
you
would
laugh
at
my
grave
Scheißegal,
ich
brauche
hier
kein'n
I
don't
care,
I
don't
need
anyone
here
Ich
brauch'
nur
ein
Mic
und
schon
ist
es
aus
und
vorbei
I
just
need
a
mic
and
it's
all
over
Ich
schreib's
mit
Herz
auf,
ich
schrei'
den
Schmerz
raus
I
write
it
down
with
my
heart,
I
scream
out
the
pain
Wann
geht
es
weiter,
Bruder?
Will
weiter
bergauf!
When
does
it
go
on,
brother?
I
want
to
keep
going
uphill!
Ich
war
ein
Pottweiler
über
mein'n
ganzen
Weg
I
was
a
Rottweiler
all
the
way
Trennte
mich
von
euch,
um
meine
Zukunft
in
die
Hand
zu
nehm'n
Separated
from
you
to
take
my
future
into
my
own
hands
Mann,
ich
liebe
euch
wie
Brüder
Man,
I
love
you
like
brothers
Egal,
was
gewesen
ist,
doch
es
wird
nie
wieder
wie
früher
No
matter
what
happened,
but
it
will
never
be
like
it
used
to
be
Ich
habe
gar
kein'n,
ich
habe
nur
mich
selbst
I
have
no
one,
I
only
have
myself
Und
die
Narben,
die
ich
trage
durch
die
Welt,
die
Welt
And
the
scars
I
carry
through
the
world,
the
world
Wir
waren
SAW,
Kinder
des
Zorns
We
were
SAW,
children
of
wrath
Aber
Bruder,
ich
beginne
von
vorn
But
brother,
I'm
starting
over
Hier
ist
ein
Ausschnitt
meines
Lebens
Here
is
a
snippet
of
my
life
Brauche
nicht
zu
reden
No
need
to
talk
Nur
tausend
Meilen
gehen
Just
walk
a
thousand
miles
Um
das
zu
haben,
wofür
ich
kämpf'
To
have
what
I
fight
for
Ein'n
Haufen
Leid
begegnet
Met
a
lot
of
suffering
Zuhause
keinen
Segen
No
blessing
at
home
Ich
laufe
um
mein
Leben
I'm
running
for
my
life
Um
das
zu
haben,
wofür
ich
kämpf'
To
have
what
I
fight
for
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.