Текст и перевод песни P.A.W.N. Gang feat. Good Jan & Slim Samurai - Joves No Vells
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Joves No Vells
Молодые, не старые
I've
been
thinking
'bout
my
life
Я
думал
о
своей
жизни,
Is
it
better
if
I
die
Лучше
ли
мне
умереть?
평생
잠들기
전까지
Пока
я
не
усну
на
всю
жизнь,
공허함
속
의미를
찾지
Ищу
смысл
в
пустоте.
I've
been
thinking
'bout
my
life
Я
думал
о
своей
жизни,
Is
it
better
if
I
die
Лучше
ли
мне
умереть?
평생
잠들기
전까지
Пока
я
не
усну
на
всю
жизнь,
공허함
속
의미를
찾지
Ищу
смысл
в
пустоте.
1999
내가
태어나는
날
1999,
в
день
моего
рождения,
돌잡이
때
부터
펜을
잡았는데
С
пелёнок
я
взял
ручку,
3년
전
의미를
알게
돼
Три
года
назад
я
понял
смысл,
Hip
pop
하게
돼
Увлёкся
хип-хопом.
3년
뒤
알게
돼
간지
Через
три
года
понимаю,
в
чём
дело.
단지
난
간지나지
않은
내
삶
속
Просто
в
моей
некрутой
жизни,
거짓
없는
가치
있는
일을
Я
ищу
что-то
настоящее,
평소에
끄적이다가
진심을
담아
Обычно
просто
записываю
мысли,
но
теперь
вкладываю
в
это
душу,
주제를
정하지
않아도
Даже
не
выбирая
тему,
모든
순간이
주제가
되고
Каждый
момент
становится
темой,
삶의
이유가
확실히
없다
해도
И
даже
если
у
жизни
нет
ясного
смысла,
내겐
확신이라는게
있지
У
меня
есть
уверенность.
후에
내
가사를
모아
이유를
잔소리하듯
증명하겠지
Позже
я
соберу
свои
тексты
и
докажу
их
смысл,
как
зануда.
I've
been
thinking
'bout
my
life
Я
думал
о
своей
жизни,
Is
it
better
if
I
die
Лучше
ли
мне
умереть?
평생
잠들기
전까지
Пока
я
не
усну
на
всю
жизнь,
공허함
속
의미를
찾지
Ищу
смысл
в
пустоте.
I've
been
thinking
'bout
my
life
Я
думал
о
своей
жизни,
Is
it
better
if
I
die
Лучше
ли
мне
умереть?
평생
잠들기
전까지
Пока
я
не
усну
на
всю
жизнь,
공허함
속
의미를
찾지
Ищу
смысл
в
пустоте.
Why
do
we
live?
What's
the
purpose?
Зачем
мы
живём?
В
чём
смысл?
Is
it
42?
Stop
speaking
nonsense
Это
42?
Хватит
нести
чушь.
물처럼
흘어가는
삶의
시간
Время
жизни
течёт,
как
вода,
눈
깜빡할
사이
난
벌써
죽었어
В
мгновение
ока
я
умру.
그런
거
싫어
Мне
это
не
нравится.
죽기
전에
후회하기는
싫어
Не
хочу
жалеть
перед
смертью.
호주머니
붙잡은
너네가
싫어
Мне
не
нравятся
те,
кто
держится
за
свои
кошельки.
월급만
받고
꿈을
지우기
싫어
Не
хочу
получать
зарплату
и
забывать
о
мечтах.
God
gave
us
an
option
Бог
дал
нам
выбор,
어떤
길을
고를
selection
Какой
путь
выбрать.
태어났을
때
부터
난
알아냈어
Я
знал
это
с
рождения.
앞글자만
밟고
누구처럼
살아
Жви
по
своим
правилам,
а
не
как
все.
I've
been
thinking
'bout
my
life
Я
думал
о
своей
жизни,
Is
it
better
if
I
die
Лучше
ли
мне
умереть?
평생
잠들기
전까지
Пока
я
не
усну
на
всю
жизнь,
공허함
속
의미를
찾지
Ищу
смысл
в
пустоте.
I've
been
thinking
'bout
my
life
Я
думал
о
своей
жизни,
Is
it
better
if
I
die
Лучше
ли
мне
умереть?
평생
잠들기
전까지
Пока
я
не
усну
на
всю
жизнь,
공허함
속
의미를
찾지
Ищу
смысл
в
пустоте.
넌
합리적이고
이성적이어야
돼
Ты
должна
быть
разумной
и
рациональной.
You
can't
be
a
loser
Ты
не
можешь
быть
неудачницей.
언제부터
돈이
곧
목표가
되고
С
каких
пор
деньги
стали
целью
삶의
전부라고
모셔
И
всей
твоей
жизнью?
내가
살았던
이
세계
목표는
고작
Не
хочу,
чтобы
целью
моего
существования
было
노란색
위인에게
휘둘리며
Преклонение
перед
золотым
тельцом
비틀
비틀
거리는
나의
모습
구경하기는
싫어
И
наблюдение
за
тем,
как
я
спотыкаюсь.
Let's
talk
about
it
Давай
поговорим
об
этом.
넌
어때?
뭘
위해
살았어?
А
ты
как?
Ради
чего
ты
живешь?
(Money
money
money)
(Деньги,
деньги,
деньги)
그럼
꿈은
뭐야?
직업은
찾았어?
А
какая
у
тебя
мечта?
Нашла
ли
ты
своё
призвание?
(뭐지
뭐지
뭐지)
(Что?
Что?
Что?)
무의미함
속
해답은
없고
В
бессмысленности
нет
ответа,
무식한
내
세상은
넓어
Но
мой
невежественный
мир
широк.
거울
속
나를
유혹하는
Не
верь
лживым
обещаниям,
모든
거짓
증언들에
속지
말고
Которые
соблазняют
тебя
в
твоей
скорлупе.
(제발
같이
빌어)
(Пожалуйста,
молись
вместе
со
мной.)
I've
been
thinking
'bout
my
life
Я
думал
о
своей
жизни,
Is
it
better
if
I
die
Лучше
ли
мне
умереть?
평생
잠들기
전까지
Пока
я
не
усну
на
всю
жизнь,
공허함
속
의미를
찾지
Ищу
смысл
в
пустоте.
I've
been
thinking
'bout
my
life
Я
думал
о
своей
жизни,
I've
been
thinking
'bout
my
life
Я
думал
о
своей
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Sole Vila
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.