P.FLXWS - Tiros - перевод текста песни на немецкий

Tiros - P.FLXWSперевод на немецкий




Tiros
Schüsse
No me quieras decir, que lo nuestro cambió; que ya nada era igual.
Sag mir nicht, dass sich zwischen uns etwas geändert hat; dass nichts mehr war wie zuvor.
Rutina era la misma, café y desayuno; a la mesa a pelear.
Die Routine war dieselbe, Kaffee und Frühstück; am Tisch um zu streiten.
Se supone era tu vida, se supone no mentías.
Angeblich war ich dein Leben, angeblich hast du nicht gelogen.
Pero ahora la distancia, es mas de la que pedías.
Aber jetzt ist die Distanz größer, als du sie dir gewünscht hast.
Con la soga en el cuello, ya llegará el día; quien llegue a pisarla.
Mit dem Strick um den Hals, der Tag wird kommen; an dem jemand drauftritt.
La muerte es segura, pero es mas seguro; si de amor me matas.
Der Tod ist sicher, aber noch sicherer ist es; wenn du mich mit Liebe tötest.
Si de amor me matas, ya nada hace falta.
Wenn du mich mit Liebe tötest, braucht es nichts anderes.
El dolor no es el mismo y siendo tu un tiro; mi tiro de gracia.
Der Schmerz ist nicht derselbe und wenn du der Schuss bist; mein Gnadenstoß.
El tiro en la cabeza no es lo fuerte,
Der Schuss in den Kopf ist nicht das Härteste,
Componerte todo un disco es lo que duele.
Ein ganzes Album für dich zu machen, das tut weh.
Las cosas que pasaron, para ti fueron en vano y sin embargo, tú;
Was zwischen uns war, war für dich umsonst und trotzdem, du;
Mi lección más fuerte Los puños siempre arriba pa' tus golpes y...
Meine härteste Lektion Die Fäuste immer oben für deine Schläge und...
Detrás de tus insultos bendiciones con... las cuales nacieron
Hinter deinen Beleidigungen Segen mit... denen entstanden
Las ganas de escribir... y después de escribir borrar tu número.
Die Lust zu schreiben... und nach dem Schreiben deine Nummer zu löschen.
Teléfono suena pero tu no eres la que llama.
Das Telefon klingelt, aber du bist nicht die Anruferin.
Dependiendo de lo que sentí, penitencia pagada.
Je nachdem, was ich fühlte, Buße bezahlt.
Sin rezar, sin orar.
Ohne zu beten, ohne zu flehen.
Decidido en mi disco, te he vuelto inmortal.
Entschlossen, in meinem Album, habe ich dich unsterblich gemacht.
Sin pensar, sin llorar.
Ohne zu denken, ohne zu weinen.
Lo que un día fue, pues nunca será.
Was einmal war, wird nie wieder sein.
No me quieras decir, que lo nuestro cambió; que ya nada era igual.
Sag mir nicht, dass sich zwischen uns etwas geändert hat; dass nichts mehr war wie zuvor.
Rutina era la misma, café y desayuno; a la mesa a pelear.
Die Routine war dieselbe, Kaffee und Frühstück; am Tisch um zu streiten.
Se supone era tu vida, se supone no mentías.
Angeblich war ich dein Leben, angeblich hast du nicht gelogen.
Pero ahora la distancia, es mas de la que pedías.
Aber jetzt ist die Distanz größer, als du sie dir gewünscht hast.
Con la soga en el cuello, ya llegará el día; quien llegue a pisarla.
Mit dem Strick um den Hals, der Tag wird kommen; an dem jemand drauftritt.
La muerte es segura, pero es mas seguro; si de amor me matas.
Der Tod ist sicher, aber noch sicherer ist es; wenn du mich mit Liebe tötest.
Si de amor me matas, ya nada hace falta.
Wenn du mich mit Liebe tötest, braucht es nichts anderes.
El dolor no es el mismo y siendo tu un tiro; mi tiro de gracia.
Der Schmerz ist nicht derselbe und wenn du der Schuss bist; mein Gnadenstoß.
Mientras pienso en ti, tu pensando en él.
Während ich an dich denke, denkst du an ihn.
I'm building up my shit, and that shit had your name.
Ich baue mein Ding auf, und dieses Ding trug deinen Namen.
Maybe I tried to hard, but that was my mistake.
Vielleicht habe ich mich zu sehr bemüht, aber das war mein Fehler.
But now i need to know, baby; if you missed me back then.
Aber jetzt muss ich wissen, Baby; ob du mich damals vermisst hast.
Si muero que sea por tus besos.
Wenn ich sterbe, dann durch deine Küsse.
Que sean de amor, que sean de amor.
Lass es von Liebe sein, lass es von Liebe sein.
Deja pistola en el suelo... let's have some fun, let's light it up.
Leg die Waffe auf den Boden... lass uns Spaß haben, lass es krachen.
Siempre sueño que fue ayer, siempre pienso que hago bien.
Ich träume immer, es wäre gestern, ich denke immer, ich mache es richtig.
Yo no olvido a quién me apoya y por lo mismo, regresé...
Ich vergesse nicht, wer mich unterstützt und deshalb bin ich zurückgekommen...
No me quieras decir, que lo nuestro cambió; que ya nada era igual.
Sag mir nicht, dass sich zwischen uns etwas geändert hat; dass nichts mehr war wie zuvor.
Rutina era la misma, café y desayuno; a la mesa a pelear.
Die Routine war dieselbe, Kaffee und Frühstück; am Tisch um zu streiten.
Se supone era tu vida, se supone no mentías.
Angeblich war ich dein Leben, angeblich hast du nicht gelogen.
Pero ahora la distancia, es mas de la que pedías.
Aber jetzt ist die Distanz größer, als du sie dir gewünscht hast.
Con la soga en el cuello, ya llegará el día; quien llegue a pisarla.
Mit dem Strick um den Hals, der Tag wird kommen; an dem jemand drauftritt.
La muerte es segura, pero es mas seguro; si de amor me matas.
Der Tod ist sicher, aber noch sicherer ist es; wenn du mich mit Liebe tötest.
Si de amor me matas, ya nada hace falta.
Wenn du mich mit Liebe tötest, braucht es nichts anderes.
El dolor no es el mismo y siendo tu un tiro; mi tiro de gracia.
Der Schmerz ist nicht derselbe und wenn du der Schuss bist; mein Gnadenstoß.





Авторы: pablo martín ramírez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.