Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Living Slightly Larger
Etwas größer leben
When
living
struck
at
a
time
is
givens
coming
out
with
miscreants
Wenn
leben
in
einer
Zeit
schlägt,
in
der
Gegebenheiten
mit
Halunken
rauskommen
Misplaced
reps
and
missed
caused
some
deviants
Fehlplatziertes
Ansehen
und
Versäumnisse
schufen
Abtrünnige
Picture
me
strolling,
diggin'
it's
that
misfit
Stell
dir
vor
wie
ich
schlender',
fühl'
diesen
Außenseiter
With
a
bulky
looking
rhyme
skill
from
Hennepin
to
Celby
Mit
klobigen
Reimskills
von
Hennepin
bis
Celby
Still
I'm
bigger
than
matches,
'bout
time
I
burned
back
Doch
ich
bin
größer
als
Streichhölzer,
Zeit
zurückzubrennen
That's
dope
for
the
first
time
I
kick
so
sign
raps
is
black
when
I'm
done
the
sack
Das
ist
Dope
wie
beim
ersten
Mal,
ich
trete
so
hart,
wenn
ich
fertig
bin,
sackt
die
Tasche
ein
Look,
I
got
a
lot
of
slim
incisions
Schau,
ich
hab'
viele
schlanke
Schnitte
But
not
a
cut
deep
enough
to
stop
me,
watch
me,
clock
Doch
keinen
Schnitt
tief
genug,
um
mich
aufzuhalten,
beobachte
mich,
tick
These
people
are
not
droppin'
thoughts
like
they
supposed
to
be
Diese
Leute
lassen
Gedanken
nicht
fallen
wie
sie
sollten
Like
they
forgot,
now
they
caught,
droppin'
soap,
you
see
Als
hätten
sie
vergessen,
jetzt
erwischt,
wie
sie
Seife
fallen
lassen
Fills
the
tanks
of
they
SUVs
they
wonder
why
terrorism
is
a
joke
to
me
Füllt
die
Tanks
ihrer
SUVs,
wundern
sich
warum
Terrorismus
für
mich
ein
Witz
ist
It's
all
of,
my
blood's
hot
the
scourge
of
the
spot
Es
ist
alles,
mein
Blut
kocht,
der
Schandfleck
des
Spots
I
serve
thoughts
they
serve
cops
by
servin'
up
rocks
Ich
serviere
Gedanken,
sie
bedienen
Cops
durch
Steine
dealen
And
why
not?
Welcome
to
that
new
pollution
Und
warum
nicht?
Willkommen
bei
der
neuen
Verschmutzung
Where
you
part
of
the
problem,
where
you
part
of
the
Wo
du
Teil
des
Problems
bist,
wo
du
Teil
der-
It's
the
product
of
society,
piece
of
shit
cuz
you
lie
to
me
Es
ist
das
Produkt
der
Gesellschaft,
Stück
Scheiße
weil
du
mich
belügst
Promise
of
stress?
Yes.
I
kinda
feel
like
somethin'
died
in
me
Versprechen
von
Stress?
Ja.
Ich
fühl'
als
ob
etwas
in
mir
starb
I
smile,
see?
Cuz
I'm
the
face
of
fright
Ich
lächle,
klar?
Weil
ich
das
Gesicht
des
Schreckens
bin
This
type
of
revolutionary
knows
what
mace
tastes
like
Diese
Art
Revolutionär
weiß
wie
Pfefferspray
schmeckt
From
the
gutter
(Where
you
at?)
Aus
der
Gosse
(Wo
bist
du?)
To
the
dirt
(Where
you
at?)
Zum
Dreck
(Wo
bist
du?)
If
we
get
it,
guarantee
to
give
it
back
(Where
you
at?)
Wenn
wir's
packen,
geben
wir
es
sicher
zurück
(Wo
bist
du?)
On
the
map
(Where
you
at?)
Auf
der
Karte
(Wo
bist
du?)
Around
the
world
(Where
you
at?)
Rund
um
die
Welt
(Wo
bist
du?)
From
the
suburbs
to
the
ghetto
don't
look
back
(Where
you
at?)
Vom
Vorort
zum
Ghetto,
schau
nicht
zurück
(Wo
bist
du?)
I
got
the
skills
to
pay
the
bills
and
that's
about
it
Ich
hab
die
Skills
um
die
Rechnungen
zu
zahlen
und
das
war's
It
don't
take
mills
to
eat
meals,
my
dollar
doubts
it
(Where
you
at?)
Man
braucht
keine
Millionen
für
Mahlzeiten,
mein
Dollar
zweifelt
(Wo
bist
du?)
In
a
shack
with
a
roach
and
a
match
In
einer
Hütte
mit
Kakerlake
und
Streichholz
They
say
it
ain't
where
you
from,
well
fucker
that's
where
I'm
at
Sie
sagen
es
kommt
nicht
darauf
an
woher,
nun
verdammt,
genau
hier
bin
ich
Living
(living)
Lebend
(lebend)
Slightly
(slightly)
Etwas
(etwas)
Larger
(larger)
Größer
(größer)
Make
sense
and
take
dollars
Mach
Sinn
und
nimm
Dollar
Living
(living)
Lebend
(lebend)
Slightly
(slightly)
Etwas
(etwas)
Larger
(larger)
Größer
(größer)
Here
today,
tomorrow
you's
a
goner
Heute
hier,
morgen
bist
du
weg
Make
your
mind
or
make
it
up
Entscheide
dich
oder
fabulier
Make
sense,
take
dollars,
or
just
make
enough
Mach
Sinn,
nimm
Dollar,
oder
mach
grad
genug
To
get
by,
with
a
little
help
from
your
friends
Um
durchzukommen,
mit
Hilfe
deiner
Freunde
Bump
heads
but
make
ends
meet
to
stack
ends
Köpfe
stoßen
aber
über
die
Runden
kommen
um
Scheine
zu
stapeln
Produce
units,
and
become
better
than
students
Produziere
Einheiten,
und
werd
besser
als
Schüler
The
didge-dige-the
doom
unit,
you
better
get
used
to
it
Die
Dige-dige-doom
Einheit,
gewöhn
dich
dran
Living,
slightly,
more
than
most
likely
Lebend,
etwas,
mehr
als
wahrscheinlich
To
bite
me,
the
bigger
the
teeth
the
harder
I'm
stroking
Mich
zu
beißen,
je
größer
die
Zähne
desto
härter
drücke
ich
It's
that
feeling,
no
sense
in
feeling
the
sight
Es
ist
dieses
Gefühl,
kein
Sinn
das
Gefühl
zu
fühlen
Face
flush,
blood
rush,
feeling
for
life
Gesicht
errötet,
Blutrausch,
fühlend
fürs
Leben
Just
one
more
hit,
I
ain't
never
gonna
quit
Nur
noch
einen
Zug,
ich
werd
nie
aufhören
Depending
on
being
independent
Abhängig
vom
Unabhängigsein
You
ain't
up
on
this?
Du
bist
nicht
drauf?
They
be
like:
Hey
homie.
Yo,
what's
the
latest?
Sie
sagen:
Hey
Kumpel.
Yo,
was
gibt's
Neues?
I
be
like:
This
game
is
for
the
geniuses,
play
time
is
just
for
players
Ich
sag:
Dies
Spiel
ist
für
Genies,
Spielzeit
nur
für
Spieler
Run
of
the
mill,
gunnin'
the
dill
Mittelmaß,
die
Knospen
beschießen
Instead
of
rims
put
sundials
on
your
wheels
and
run
for
the
hills
Statt
Felgen
montier
Sonnenuhren
an
Räder
und
renn
in
die
Berge
From
the
gutter
(Where
you
at?)
Aus
der
Gosse
(Wo
bist
du?)
To
the
dirt
(Where
you
at?)
Zum
Dreck
(Wo
bist
du?)
If
we
get
it,
guarantee
to
give
it
back
(Where
you
at?)
Wenn
wir's
packen,
geben
wir
es
sicher
zurück
(Wo
bist
du?)
On
the
map
(Where
you
at?)
Auf
der
Karte
(Wo
bist
du?)
Around
the
world
(Where
you
at?)
Rund
um
die
Welt
(Wo
bist
du?)
From
the
suburbs
to
the
ghetto
don't
look
back
(Where
you
at?)
Vom
Vorort
zum
Ghetto,
schau
nicht
zurück
(Wo
bist
du?)
I
got
the
skills
to
pay
the
bills
and
that's
about
it
Ich
hab
die
Skills
um
die
Rechnungen
zu
zahlen
und
das
war's
It
don't
take
mills
to
eat
meals,
my
dollar
doubts
it
(Where
you
at?)
Man
braucht
keine
Millionen
für
Mahlzeiten,
mein
Dollar
zweifelt
(Wo
bist
du?)
In
a
shack
with
a
roach
and
a
match
In
einer
Hütte
mit
Kakerlake
und
Streichholz
They
say
it
ain't
where
you
from,
well
fucker
that's
where
I'm
at
Sie
sagen
es
kommt
nicht
darauf
an
woher,
nun
verdammt,
genau
hier
bin
ich
Living
(living)
Lebend
(lebend)
Slightly
(slightly)
Etwas
(etwas)
Larger
(larger)
Größer
(größer)
Make
sense
and
take
dollars
Mach
Sinn
und
nimm
Dollar
Here
today,
tomorrow
you's
a
goner
Heute
hier,
morgen
bist
du
weg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: P.o.s
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.