P. Susheela feat. S. P. Balasubrahmanyam - En Kanmani - From "Chittukkuruvi" - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни P. Susheela feat. S. P. Balasubrahmanyam - En Kanmani - From "Chittukkuruvi"




En Kanmani - From "Chittukkuruvi"
En Kanmani - From "Chittukkuruvi"
என் கண்மணி உன் காதலி
My beloved, your lover
இள மாங்கனி
A young mango
உனை பார்த்ததும்
When I see you
சிரிக்கின்றதே சிரிக்கின்றதே
I laugh and laugh
நான் சொன்ன ஜோக்கை கேட்டு நாணமோ
Are you shy after hearing my joke?
நீயும் நகைச்சுவை மன்னனில்லையோ
Aren't you also a king of comedy?
நன்னா சொன்னேள் போங்கோ
You said it well, sir
என் மன்னவன் உன் காதலன்
My king, your lover
எனை பார்த்ததும்
When I see you
ஓராயிரம் கதை சொல்கிறான்
You tell a thousand stories
கதை சொல்கிறான்
You tell a story
அம்மம்மா இன்னும் கேட்க தூண்டுமோ
Oh my goodness, will it still make you want to hear more?
நீ ரசிக்கின்ற கன்னி இல்லையோ
Aren't you the maiden who appreciates it?
என் கண்மணி...
My beloved...
இரு மான்கள் பேசும் போது
When two deer talk
மொழி ஏதம்மா... ஆ...
What is the language, oh...
பிறர் காதில் கேட்பதற்கும்
For others to hear
வழி ஏதம்மா... ஆ... ஆ...
What is the way, oh... oh...
ஒரு ஜோடி சேர்ந்து செல்லும்
A couple walks together
பயணங்களில்...
On a journey...
உறவன்றி வேறு இல்லை
There is no stranger
கவனங்களில்...
In their thoughts...
இளமாமயில்...
Tender deer
அருகாமையில்...
Nearby...
வந்தாடும் வேளை இன்பம் கோடி என்று
When they come, there is a billion joys
அனுபவம் சொல்லவில்லையோ
Didn't experience tell you?
இந்தாம்மா கருவாட்டுக் கூட முன்னாடி போ
Hey, even the crow is going ahead
என் மன்னவன் உன் காதலன்
My king, your lover
எனை பார்த்ததும்
When I see you
ஓராயிரம் கதை சொல்கிறான்
You tell a thousand stories
கதை சொல்கிறான்
You tell a story
அம்மம்மா இன்னும் கேட்க தூண்டுமோ
Oh my goodness, will it still make you want to hear more?
நீ ரசிக்கின்ற கன்னி இல்லையோ
Aren't you the maiden who appreciates it?
என் கண்மணி...
My beloved...
தேனாம்பேட்டை சூப்பர் மார்கெட் எறங்கு...
Get off at the T.Nagar Super Market...
மெதுவாக உன்னைக் கொஞ்சம்
Let me touch you softly
தொட வேண்டுமே... ஏ...
For a while... eh...
திருமேனி எங்கும் விரல்கள்
Let my fingers spread all over
பட வேண்டுமே... ஏ... ஏ...
Your body... eh... eh...
அதற்காக நேரம் ஒன்று
For that, some time
வர வேண்டுமே... ஏ...
Must come... eh...
அடையாளச் சின்னம் அன்று
The symbol of identification
தர வேண்டுமே...
Must be given...
இரு தோளிலும் மண மாலைகள்
Garlands of flowers on both shoulders
கொண்டாடும் காலம் என்று கூடுமென்று
When will the time come to celebrate
தவிக்கின்ற தவிப்பென்னவோ
I wonder what this eagerness is
என் கண்மணி உன் காதலி
My beloved, your lover
இள மாங்கனி
A young mango
உனை பார்த்ததும்
When I see you
சிரிக்கின்றதே சிரிக்கின்றதே
I laugh and laugh
நான் சொன்ன ஜோக்கை கேட்டு நாணமோ
Are you shy after hearing my joke?
நீயும் நகைச்சுவை மன்னனில்லையோ
Aren't you also a king of comedy?
என் மன்னவன் உன் காதலன்
My king, your lover
எனை பார்த்ததும்
When I see you
ஓராயிரம் கதை சொல்கிறான்
You tell a thousand stories
கதை சொல்கிறான்
You tell a story
அம்மம்மா இன்னும் கேட்க தூண்டுமோ
Oh my goodness, will it still make you want to hear more?
நீ ரசிக்கின்ற கன்னி இல்லையோ
Aren't you the maiden who appreciates it?
என் கண்மணி...
My beloved...





Авторы: ILAYARAJA, KOVAI BALU


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.