Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nechám
čas,
nechám
plynout
jenom
tak
Ich
lass'
die
Zeit,
ich
lass'
sie
einfach
so
vergehen
Smoke,
smoke,
smoke
Smoke,
smoke,
smoke
Nechám
čas,
nechám
plynout
jenom
tak
Ich
lass'
die
Zeit,
ich
lass'
sie
einfach
so
vergehen
Nechám
čas,
nechám
plynout
jenom
tak
(woah,
woah)
Ich
lass'
die
Zeit,
ich
lass'
sie
einfach
so
vergehen
(woah,
woah)
Smoke,
smoke,
píčo,
smoke
na
oblak
(smoke,
smoke)
Smoke,
smoke,
Schlampe,
smoke
bis
zur
Wolke
(smoke,
smoke)
Věci
jsou,
jsou,
jsou
naopak
Die
Dinge
sind,
sind,
sind
verkehrt
herum
A
já
jsem
slow,
slow,
slow
nadoraz
(ayy,
ayy)
Und
ich
bin
slow,
slow,
slow
bis
zum
Anschlag
(ayy,
ayy)
Nechám
čas,
nechám
plynout
jenom
tak
(jenom
tak)
Ich
lass'
die
Zeit,
ich
lass'
sie
einfach
so
vergehen
(einfach
so)
Smoke,
smoke,
píčo,
smoke
na
oblak
(yeah,
yeah)
Smoke,
smoke,
Schlampe,
smoke
bis
zur
Wolke
(yeah,
yeah)
Věci
jsou,
jsou,
jsou
naopak
(jsou,
jsou)
Die
Dinge
sind,
sind,
sind
verkehrt
herum
(sind,
sind)
A
já
jsem
slow,
slow,
slow
nadoraz
(ayy)
Und
ich
bin
slow,
slow,
slow
bis
zum
Anschlag
(ayy)
Zase
jsem
spálenej,
jsem
nedorazil
(vůbec)
Wieder
mal
verbrannt,
ich
bin
nicht
angekommen
(überhaupt
nicht)
Zase
otrávenej,
jsem
nepofelil
(ne,
ne)
Wieder
mal
vergiftet,
ich
hab's
nicht
geschafft
(nein,
nein)
Co
nebavilo,
píčo,
nedocenil
Was
mich
nicht
gereizt
hat,
Schlampe,
hab
ich
nicht
geschätzt
Zůstával
doma,
sekal
se
jak
debil
Ich
blieb
zu
Hause,
hab
mich
zugedröhnt
wie
ein
Idiot
Zapomněl
tváře
a
postupně
zapomněl
všechny
ty
místa
(časem)
Hab'
Gesichter
vergessen
und
nach
und
nach
all
die
Orte
vergessen
(mit
der
Zeit)
Šeptal
ti
do
ucha:
"Jednou
to
dodělám,
odjedem
víš
kam"
Flüsterte
dir
ins
Ohr:
"Eines
Tages
mach
ich's
fertig,
wir
fahren
weg,
du
weißt
schon,
wohin"
Je
to
výška,
místa
kde
chodíme,
nechceme
spadnout
zřídka
Es
ist
die
Höhe,
Orte,
an
denen
wir
gehen,
wir
wollen
selten
abstürzen
V
kapse
dýka,
otevřená
na
zmrdy
co
moje
hlava
říká
Ein
Messer
in
der
Tasche,
offen
für
die
Mistkerle,
von
denen
mein
Kopf
spricht
Nechal
jsem
všeho
jenom
proto,
abych
mohl
dělat
svou
hudbu
Ich
habe
alles
aufgegeben,
nur
um
meine
Musik
machen
zu
können
Nechal
jsem
malýho
Patrika
doma
a
vyrazil
vzhůru
Ich
habe
den
kleinen
Patrik
zu
Hause
gelassen
und
bin
nach
oben
aufgebrochen
Nechám
čas,
nechám
plynout
jenom
tak
(jenom
tak)
Ich
lass'
die
Zeit,
ich
lass'
sie
einfach
so
vergehen
(einfach
so)
Smoke
smoke,
píčo,
smoke
na
oblak
(smoke,
smoke)
Smoke
smoke,
Schlampe,
smoke
bis
zur
Wolke
(smoke,
smoke)
Věci
jsou,
jsou,
jsou
naopak
(jsou,
jsou)
Die
Dinge
sind,
sind,
sind
verkehrt
herum
(sind,
sind)
A
já
jsem
slow,
slow,
slow
nadoraz
(slow,
slow)
Und
ich
bin
slow,
slow,
slow
bis
zum
Anschlag
(slow,
slow)
Nechám
čas,
nechám
plynout
jenom
tak
(woah,
woah)
Ich
lass'
die
Zeit,
ich
lass'
sie
einfach
so
vergehen
(woah,
woah)
Smoke
smoke,
píčo,
smoke
na
oblak
(smoke,
smoke)
Smoke
smoke,
Schlampe,
smoke
bis
zur
Wolke
(smoke,
smoke)
Věci
jsou,
jsou,
jsou
naopak
Die
Dinge
sind,
sind,
sind
verkehrt
herum
A
já
jsem
slow,
slow,
slow
nadoraz
Und
ich
bin
slow,
slow,
slow
bis
zum
Anschlag
Nevíme,
co
přijde
dál,
jsem
zavřenej,
zas
doma
jsem
Wir
wissen
nicht,
was
als
nächstes
kommt,
ich
bin
eingeschlossen,
wieder
zu
Hause
Bodnu
tě,
jestli
zjistim,
že
jsi
snitch
a
nebo
donašeč
Ich
stech
dich
ab,
wenn
ich
herausfinde,
dass
du
eine
Petze
oder
ein
Verräter
bist
Děláme
to
po
našem,
furt
jsem
nabitej
jak
Duracell
Wir
machen
es
auf
unsere
Art,
ich
bin
immer
noch
aufgeladen
wie
Duracell
Mercedes
CLA
(vroom,
vroom)
Mercedes
CLA
(vroom,
vroom)
Všechny
špatný
věci,
co
jsem
udělal
tak
přísahám,
udělal
bych
je
znova
(tak
měly
být)
All
die
schlechten
Dinge,
die
ich
getan
habe,
ich
schwöre,
ich
würde
sie
wieder
tun
(so
sollten
sie
sein)
Všechny
špatný
zmrdy
co
jsem
podělal
tak
přísahám
jen
protože
jsem
musel
(tak
měli
jít)
All
die
schlechten
Mistkerle,
die
ich
fertiggemacht
habe,
ich
schwöre,
nur
weil
ich
musste
(so
sollten
sie
gehen)
A
jestli
jsem
ti
odepsal,
tak
jsi
to
asi
dojebal,
mi
nepomužou
slova
(tak
to
nech
být)
Und
wenn
ich
dir
geantwortet
habe,
dann
hast
du
es
wahrscheinlich
vermasselt,
Worte
helfen
mir
nicht
(lass
es
einfach
sein)
Hodně
talentu
na
to
abych
sellil
pořád
v
ulicích
nebo
bručel
(čas
nechat
jít)
Viel
zu
viel
Talent,
um
immer
noch
auf
der
Straße
zu
verkaufen
oder
zu
sitzen
(Zeit,
es
gehen
zu
lassen)
Nechám
čas,
nechám
plynout
jenom
tak
(jenom
tak)
Ich
lass'
die
Zeit,
ich
lass'
sie
einfach
so
vergehen
(einfach
so)
Smoke,
smoke,
píčo,
smoke
na
oblak
(smoke,
smoke)
Smoke,
smoke,
Schlampe,
smoke
bis
zur
Wolke
(smoke,
smoke)
Věci
jsou,
jsou,
jsou
naopak
(jsou,
jsou)
Die
Dinge
sind,
sind,
sind
verkehrt
herum
(sind,
sind)
A
já
jsem
slow,
slow,
slow
nadoraz
(slow,
slow)
Und
ich
bin
slow,
slow,
slow
bis
zum
Anschlag
(slow,
slow)
Nechám
čas,
nechám
plynout
jenom
tak
(woah,
woah)
Ich
lass'
die
Zeit,
ich
lass'
sie
einfach
so
vergehen
(woah,
woah)
Smoke,
smoke,
píčo,
smoke
na
oblak
(smoke,
smoke)
Smoke,
smoke,
Schlampe,
smoke
bis
zur
Wolke
(smoke,
smoke)
Věci
jsou,
jsou,
jsou
naopak
(jsou,
jsou)
Die
Dinge
sind,
sind,
sind
verkehrt
herum
(sind,
sind)
A
já
jsem
slow,
slow,
slow
nadoraz
(slow,
slow)
Und
ich
bin
slow,
slow,
slow
bis
zum
Anschlag
(slow,
slow)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrik Aišman
Альбом
27
дата релиза
16-01-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.