Текст и перевод песни P T K - GOLDEN HILL
Yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да
Pocházím
z
hoodu,
kde
vařilo
se
pálo
Я
из
гетто,
где
варили
и
жгли,
Drog
okolo
hodně,
ale
naděje
je
málo
Вокруг
полно
дури,
но
мало
надежды,
пойми.
Než
se
naděješ,
tak
z
bráchy
není
ani
kámoš
(ne)
Не
успеешь
моргнуть,
как
от
братана
не
останется
и
следа
(нет),
Není
o
co
stát,
není
vůbec,
věř
mi,
brácho
Не
за
что
держаться,
совсем
не
за
что,
поверь
мне,
брат.
Běhali
jsme
v
ulicích
a
chtěli
dělat
lóve
(lóve)
Мы
бегали
по
улицам
и
хотели
делать
бабки
(бабки),
Kéro
v
mojim
batohu,
pokaždý,
když
jsem
prošel
Трава
в
моём
рюкзаке,
каждый
раз,
когда
я
шёл.
Cizí
zmrdi
v
herně
koukali
na
mě,
že:
"Kdo
seš?"
(Kdo?)
Чужие
ублюдки
в
игровом
клубе
пялились
на
меня:
"Ты
кто
такой?"
(Кто?)
Starší
zmrdi
nevěřili,
nám
dávali
posměch
Старые
козлы
не
верили,
поднимали
на
смех.
Čas
letěl
dál,
já
se
soustředil
na
sebe
Время
шло,
я
сосредоточился
на
себе,
Pálil
tuny
skéra,
zavíral
sebe
na
bytě
Курил
тонны
травы,
запирался
у
себя
в
квартире.
Nahrával
to
noc,
co
noc,
do
školy
nejde
(ne)
Записывал
ночь
за
ночью,
в
школу
не
ходил
(нет),
Když
už
tam
přišel,
tak
to
flipnout,
lóve
dejte
А
если
уж
приходил,
то
чтобы
перевернуть
игру,
дайте
денег.
Nevíš,
co
bude
zítra,
to
můžeš
bejt
klidně
ty
(ty)
Не
знаешь,
что
будет
завтра,
это
можешь
быть
спокойно
ты
(ты),
Soustřeď
se
na
grind,
neposlouchej
kokoty
(ah)
Сосредоточься
на
деле,
не
слушай
всяких
мудаков
(ах).
A
nasrat
na
job,
dělej
tak,
aby
ses
platil
jenom
ty
И
забей
на
работу,
делай
так,
чтобы
платил
только
ты
сам.
Všechny
lóve
do
kapsy,
všechny
lóve
do
kapsy
Все
деньги
в
карман,
все
деньги
в
карман.
Máma
nasraná,
ale
vždycky
mi
věřila
Мать
злилась,
но
всегда
верила
в
меня.
Stalo
se,
co
se
mělo,
dnes
pyšná
na
svýho
syna
Случилось
то,
что
должно
было
случиться,
сегодня
она
гордится
своим
сыном.
Dělám
peklo
v
klubu,
venku
mrzne
a
je
zima
(brr)
Я
делаю
жару
в
клубе,
на
улице
мороз
и
холодно
(брр),
Já
dělám
peklo
v
klubu,
venku
mrzne
a
je
zima
Я
делаю
жару
в
клубе,
на
улице
мороз
и
холодно.
Can't
stop,
won't
stop,
hlava
žene
mě
furt
dál
Не
могу
остановиться,
не
остановлюсь,
мысли
гонят
меня
вперёд.
Hodně
věcí,
co
musim
stihnout,
než
bude
funerál
Многое
нужно
успеть,
пока
не
грянут
похороны.
Shout-out
můj
zmrd
Slugger,
brácho,
díky,
hodně
jsi
mi
dal
Респект
моему
корешу
Слуггеру,
братан,
спасибо,
ты
много
мне
дал.
Když
nikdo
nebyl
tam,
byl
jsi
se
mnou,
při
mně
stál
Когда
никого
не
было
рядом,
ты
был
со
мной,
стоял
плечом
к
плечу.
Brzo
si
koupim
ten
chain
(chain),
na
krk
dej
mi
trofej
(kilo)
Скоро
куплю
себе
эту
цепь
(цепь),
надень
мне
на
шею
трофей
(кило),
Kilo
na
můj
krk,
ať
ty
zmrdi
to
viděj
(ah)
Килограмм
на
мою
шею,
пусть
эти
ублюдки
видят
(ах).
Se
nenamotej,
nikdy
nezaprodej
(ne)
Не
ведись,
никогда
не
продавайся
(нет),
Ať
budu
mít
cokoliv,
budu
pořád
ten
samej
Что
бы
у
меня
ни
было,
я
останусь
прежним.
Pořád
ten
samej
zmrd,
P
T
K,
1994,
Golden
Hill,
Cheb
Всё
тот
же
ублюдок,
P
T
K,
1994,
Золотой
Холм,
Хеб.
Trappin',
trappin'
lonely,
trappin'
furt
(trap,
trap,
trap)
Трап,
трап,
одинокий
трап,
трап
всегда
(трап,
трап,
трап).
Jediná
cesta
vede
skrz
sračky,
dej
bacha,
když
tam
jsi
Единственный
путь
лежит
через
дерьмо,
будь
осторожен,
когда
окажешься
там.
Pamatuju
si
ty
dny,
na
zemi
spal
na
matraci
(ah)
Помню
те
дни,
когда
спал
на
полу
на
матрасе
(ах).
Dneska
designer
věci,
dělám
lóve
ze
svý
značky
Сегодня
дизайнерские
шмотки,
делаю
деньги
на
своём
бренде,
Ale
nikdy
nezapomenu
ty
dlouhý
dny
v
pasti
(ne)
Но
никогда
не
забуду
те
долгие
дни
в
западне
(нет).
Jestli
tam
taky
jsi
(jsi),
tak
nepřestávej
dřít
(ah)
Если
ты
тоже
там
(там),
то
не
переставай
пахать
(ах).
Nikdo
to
za
tebe,
píčo,
sám
neotočí
(e-e)
Никто
за
тебя,
сука,
сам
ничего
не
сделает
(э-э).
Dělej,
to
co
musíš,
ať
tvá
rodina
jde
jíst
(wow)
Делай,
что
должен,
чтобы
твоя
семья
могла
есть
(вау).
Dělej,
to
co
musíš,
ať
tvá
rodina
jde
jíst
Делай,
что
должен,
чтобы
твоя
семья
могла
есть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angelo Brajkovic, Turner Roberts, Patrik Aisman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.