P T K feat. Slugerr - HUSTLE&STRESS - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни P T K feat. Slugerr - HUSTLE&STRESS




HUSTLE&STRESS
СУЕТА&СТРЕСС
Giving out my mind
Отдаю свой разум,
I think I wanna trade it for some sanity and peace of mind
Думаю, я хочу обменять его на здравомыслие и душевный покой.
How could I leave that behind?
Как я мог оставить это позади?
Everyday I asked for much
Каждый день я просил о многом,
You took my love and crushed my soul
Ты забрала мою любовь и разбила мне душу,
'Cause I didn't give you enough
Потому что я дал тебе недостаточно.
I think I've got my mind now (get that bag Getro)
Кажется, теперь я в своем уме (забери сумку, Гетро).
Yah, yah, ayy, ayy
Ага, ага, эй, эй.
Hustle, stres, rodina, čest
Суета, стресс, семья, честь.
Cash na stůl, nikdy zpět (nikdy)
Наличные на стол, никогда назад (никогда).
V tašce plnej bag, jen a temná ulice (flip)
В моей сумке полный пакет, только я и темная улица (переворот).
V tašce plnej bag, jen a temná ulice (yah, yah)
В моей сумке полный пакет, только я и темная улица (ага, ага).
Hustle, stres, rodina, čest
Суета, стресс, семья, честь.
Cash na stůl, nikdy zpět
Наличные на стол, никогда назад.
V tašce plnej bag, jen a temná ulice
В моей сумке полный пакет, только я и темная улица.
V tašce plnej bag, jen a temná ulice (yah, yah, yah)
В моей сумке полный пакет, только я и темная улица (ага, ага, ага).
Nepíšu ten shit, tak aby se lidem líbil (ne)
Не пишу это дерьмо, чтобы понравиться людям (нет).
Texty píše život, savage sám sobě jsem slíbil (huh)
Тексты пишет жизнь, дикарь я сам себе пообещал (ага).
Nevěřím novým lidem, cejtím píčo, že jsi slídil
Не доверяю новым людям, чую, братан, что ты скользкий.
Když potřeboval jsem tě, tak jsi doma nuda zíval (hah, hah)
Когда я нуждался в тебе, ты скучал дома от безделья (ха, ха).
Chromy na whip, dám to z nuly (woah)
Новые хромированные диски на тачку, сделаю это с нуля (вау).
Ty praví se mnou od začátku jsou (jsou)
Настоящие со мной с самого начала (есть).
Každej den tlak, zmrdi hlad
Каждый день давление, мои ублюдки голодны.
Ty jsi jak návnada, sežerou
Ты как приманка, тебя сожрут.
Pořád to pushovat musim to dál
Должен продолжать толкать это дальше.
Mámě chci barák a tátovi Benz (ayy)
Хочу дом для мамы и «Мерседес» для папы (эй).
Jedeme na show, jdu naplnit sál (woah)
Мы едем на шоу, я иду заполнить зал (вау).
Po nocích na cestách pálíme gas
Ночами в пути жжем бензин.
Nemůžu čekat na zítra (ne, ne), jdu udělat to dnes
Не могу ждать завтра (нет, нет), я сделаю это сегодня.
Sbíram svý poslední síly, nevíš, kdy bude konec
Собираю последние силы, не знаешь, когда будет конец.
Zdraví na prvním místě, ale potřebujem cash (love)
Здоровье на первом месте, но нам нужны деньги (любовь).
Vždycky najdu další důvod, abych to zase pozved (ayy)
Я всегда найду еще одну причину, чтобы поднять это снова (эй).
Dlouhá cesta, more, dejchej, hlavně nedojde dech (hah, hah)
Долгий путь, море, дыши, главное, чтобы не кончилось дыхание (ха, ха).
Pozor na ty chyby, občas chybí starý časy stres (huh)
Осторожнее с этими ошибками, иногда не хватает старых времен стресс (ага).
Po nich navždy jebe mě, zpět teď nemůžeme
После них меня всегда ебет, назад мы уже не можем.
Každá další věc, co dělám na max, jedu to na krev (ayy, ayy, ayy)
Каждую следующую вещь, которую я делаю, на максимум, я делаю это на крови (эй, эй, эй).
Hustle, stres, rodina, čest
Суета, стресс, семья, честь.
Cash na stůl, nikdy zpět (nikdy)
Наличные на стол, никогда назад (никогда).
V tašce plnej bag, jen a temná ulice (uh)
В моей сумке полный пакет, только я и темная улица (а).
V tašce plnej bag, jen a temná ulice (ayy, ayy)
В моей сумке полный пакет, только я и темная улица (эй, эй).
Hustle, stres, rodina, čest
Суета, стресс, семья, честь.
Cash na stůl, nikdy zpět
Наличные на стол, никогда назад.
V tašce plnej bag, jen a temná ulice
В моей сумке полный пакет, только я и темная улица.
V tašce plnej bag, jen a temná ulice
В моей сумке полный пакет, только я и темная улица.
Rukavice na ruce a kuklu na můj face (uhm)
Перчатки на руках и маска на моем лице (хм).
Točíme se v ulicích, otočíme haze (smoke)
Крутимся на улицах, переворачиваем косяк (дым).
Protočí se panenky, když je balík safe (díky)
Девчонки текут, когда пачка в безопасности (спасибо).
Na zadním sedadle jedu vysmátej
Еду на заднем сиденье, улыбаясь.
Mám povolání snů a nemůžu se mýlit (ne)
У меня работа мечты, и я не могу ошибиться (нет).
Vydělávám tolik, že nemusim se špinit (ne)
Я зарабатываю так много, что мне не нужно пачкаться (нет).
Jen přepočítat cash (cash), rovnou posílám ho množit (množit)
Просто пересчитать наличные (наличные), сразу же отправляю их приумножаться (приумножаться).
Stack na stack, pak jen v gumičce zabalit (uhm)
Пачка на пачку, потом просто завернуть в резинку (хм).
Dělám hudbu pro zmrdy, co ví, jak to prodat (jak)
Я делаю музыку для ублюдков, которые знают, как ее продать (как).
Hustle, hustle v ulicích, jdeme konat (teď)
Суета, суета на улицах, мы идем действовать (сейчас).
Žádný slova navíc, zboží rychle udat
Никаких лишних слов, товар быстро продать.
Posunout se dál, nenechávat lidi čekat
Двигаться дальше, не заставлять людей ждать.
Čekal jsem dlouho, možná projebal jsem čas
Я ждал так долго, возможно, потратил время впустую.
Nevrátim to zpět, ale dělal bych to zas
Я не верну это назад, но сделал бы это снова.
Když nebylo na výběr, čekala past
Когда не было выбора, меня ждала ловушка.
Z pasti jsem to vytáh a teď užívám si slast
Я выбрался из ловушки, и теперь наслаждаюсь удовольствием.
Hustle, stres, rodina, čest
Суета, стресс, семья, честь.
Cash na stůl, nikdy zpět (nikdy)
Наличные на стол, никогда назад (никогда).
V tašce plnej bag, jen a temná ulice (ayy)
В моей сумке полный пакет, только я и темная улица (эй).
V tašce plnej bag, jen a temná ulice (huh, huh)
В моей сумке полный пакет, только я и темная улица (ага, ага).
Hustle, stres, rodina, čest
Суета, стресс, семья, честь.
Cash na stůl, nikdy zpět
Наличные на стол, никогда назад.
V tašce plnej bag, jen a temná ulice
В моей сумке полный пакет, только я и темная улица.
V tašce plnej bag, jen a temná ulice
В моей сумке полный пакет, только я и темная улица.
Giving out my mind
Отдаю свой разум,
I think I wanna trade it for some sanity and peace of mind
Думаю, я хочу обменять его на здравомыслие и душевный покой.
How could I leave that behind?
Как я мог оставить это позади?
Everyday I asked for much
Каждый день я просил о многом,
You took my love and crushed my soul
Ты забрала мою любовь и разбила мне душу,
'Cause I didn't give you enough
Потому что я дал тебе недостаточно.
I think I've got my mind now
Кажется, теперь я в своем уме.





Авторы: Liam Mcalister, Peter Gogola, Indyah Mcalister, David Baar, Patrik Alisman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.