Текст и перевод песни P T K feat. Slugerr - HUSTLE&STRESS
HUSTLE&STRESS
СУЕТА&СТРЕСС
Giving
out
my
mind
Отдаю
свой
разум,
I
think
I
wanna
trade
it
for
some
sanity
and
peace
of
mind
Думаю,
я
хочу
обменять
его
на
здравомыслие
и
душевный
покой.
How
could
I
leave
that
behind?
Как
я
мог
оставить
это
позади?
Everyday
I
asked
for
much
Каждый
день
я
просил
о
многом,
You
took
my
love
and
crushed
my
soul
Ты
забрала
мою
любовь
и
разбила
мне
душу,
'Cause
I
didn't
give
you
enough
Потому
что
я
дал
тебе
недостаточно.
I
think
I've
got
my
mind
now
(get
that
bag
Getro)
Кажется,
теперь
я
в
своем
уме
(забери
сумку,
Гетро).
Yah,
yah,
ayy,
ayy
Ага,
ага,
эй,
эй.
Hustle,
stres,
rodina,
čest
Суета,
стресс,
семья,
честь.
Cash
na
stůl,
nikdy
zpět
(nikdy)
Наличные
на
стол,
никогда
назад
(никогда).
V
mý
tašce
plnej
bag,
jen
já
a
temná
ulice
(flip)
В
моей
сумке
полный
пакет,
только
я
и
темная
улица
(переворот).
V
mý
tašce
plnej
bag,
jen
já
a
temná
ulice
(yah,
yah)
В
моей
сумке
полный
пакет,
только
я
и
темная
улица
(ага,
ага).
Hustle,
stres,
rodina,
čest
Суета,
стресс,
семья,
честь.
Cash
na
stůl,
nikdy
zpět
Наличные
на
стол,
никогда
назад.
V
mý
tašce
plnej
bag,
jen
já
a
temná
ulice
В
моей
сумке
полный
пакет,
только
я
и
темная
улица.
V
mý
tašce
plnej
bag,
jen
já
a
temná
ulice
(yah,
yah,
yah)
В
моей
сумке
полный
пакет,
только
я
и
темная
улица
(ага,
ага,
ага).
Nepíšu
ten
shit,
tak
aby
se
lidem
líbil
(ne)
Не
пишу
это
дерьмо,
чтобы
понравиться
людям
(нет).
Texty
píše
život,
savage
– sám
sobě
jsem
slíbil
(huh)
Тексты
пишет
жизнь,
дикарь
– я
сам
себе
пообещал
(ага).
Nevěřím
novým
lidem,
cejtím
píčo,
že
jsi
slídil
Не
доверяю
новым
людям,
чую,
братан,
что
ты
скользкий.
Když
potřeboval
jsem
tě,
tak
jsi
doma
nuda
zíval
(hah,
hah)
Когда
я
нуждался
в
тебе,
ты
скучал
дома
от
безделья
(ха,
ха).
Chromy
na
whip,
dám
to
z
nuly
(woah)
Новые
хромированные
диски
на
тачку,
сделаю
это
с
нуля
(вау).
Ty
praví
se
mnou
od
začátku
jsou
(jsou)
Настоящие
со
мной
с
самого
начала
(есть).
Každej
den
tlak,
mí
zmrdi
hlad
Каждый
день
давление,
мои
ублюдки
голодны.
Ty
jsi
jak
návnada,
tě
sežerou
Ты
как
приманка,
тебя
сожрут.
Pořád
to
pushovat
musim
to
dál
Должен
продолжать
толкать
это
дальше.
Mámě
chci
barák
a
tátovi
Benz
(ayy)
Хочу
дом
для
мамы
и
«Мерседес»
для
папы
(эй).
Jedeme
na
show,
jdu
naplnit
sál
(woah)
Мы
едем
на
шоу,
я
иду
заполнить
зал
(вау).
Po
nocích
na
cestách
pálíme
gas
Ночами
в
пути
жжем
бензин.
Nemůžu
čekat
na
zítra
(ne,
ne),
jdu
udělat
to
dnes
Не
могу
ждать
завтра
(нет,
нет),
я
сделаю
это
сегодня.
Sbíram
svý
poslední
síly,
nevíš,
kdy
bude
konec
Собираю
последние
силы,
не
знаешь,
когда
будет
конец.
Zdraví
na
prvním
místě,
ale
potřebujem
cash
(love)
Здоровье
на
первом
месте,
но
нам
нужны
деньги
(любовь).
Vždycky
najdu
další
důvod,
abych
to
zase
pozved
(ayy)
Я
всегда
найду
еще
одну
причину,
чтобы
поднять
это
снова
(эй).
Dlouhá
cesta,
more,
dejchej,
hlavně
ať
nedojde
dech
(hah,
hah)
Долгий
путь,
море,
дыши,
главное,
чтобы
не
кончилось
дыхание
(ха,
ха).
Pozor
na
ty
chyby,
občas
chybí
starý
časy
– stres
(huh)
Осторожнее
с
этими
ошибками,
иногда
не
хватает
старых
времен
– стресс
(ага).
Po
nich
navždy
jebe
mě,
zpět
teď
nemůžeme
После
них
меня
всегда
ебет,
назад
мы
уже
не
можем.
Každá
další
věc,
co
dělám
na
max,
jedu
to
na
krev
(ayy,
ayy,
ayy)
Каждую
следующую
вещь,
которую
я
делаю,
на
максимум,
я
делаю
это
на
крови
(эй,
эй,
эй).
Hustle,
stres,
rodina,
čest
Суета,
стресс,
семья,
честь.
Cash
na
stůl,
nikdy
zpět
(nikdy)
Наличные
на
стол,
никогда
назад
(никогда).
V
mý
tašce
plnej
bag,
jen
já
a
temná
ulice
(uh)
В
моей
сумке
полный
пакет,
только
я
и
темная
улица
(а).
V
mý
tašce
plnej
bag,
jen
já
a
temná
ulice
(ayy,
ayy)
В
моей
сумке
полный
пакет,
только
я
и
темная
улица
(эй,
эй).
Hustle,
stres,
rodina,
čest
Суета,
стресс,
семья,
честь.
Cash
na
stůl,
nikdy
zpět
Наличные
на
стол,
никогда
назад.
V
mý
tašce
plnej
bag,
jen
já
a
temná
ulice
В
моей
сумке
полный
пакет,
только
я
и
темная
улица.
V
mý
tašce
plnej
bag,
jen
já
a
temná
ulice
В
моей
сумке
полный
пакет,
только
я
и
темная
улица.
Rukavice
na
ruce
a
kuklu
na
můj
face
(uhm)
Перчатки
на
руках
и
маска
на
моем
лице
(хм).
Točíme
se
v
ulicích,
otočíme
haze
(smoke)
Крутимся
на
улицах,
переворачиваем
косяк
(дым).
Protočí
se
panenky,
když
je
balík
safe
(díky)
Девчонки
текут,
когда
пачка
в
безопасности
(спасибо).
Na
zadním
sedadle
jedu
vysmátej
Еду
на
заднем
сиденье,
улыбаясь.
Mám
povolání
snů
a
nemůžu
se
mýlit
(ne)
У
меня
работа
мечты,
и
я
не
могу
ошибиться
(нет).
Vydělávám
tolik,
že
nemusim
se
špinit
(ne)
Я
зарабатываю
так
много,
что
мне
не
нужно
пачкаться
(нет).
Jen
přepočítat
cash
(cash),
rovnou
posílám
ho
množit
(množit)
Просто
пересчитать
наличные
(наличные),
сразу
же
отправляю
их
приумножаться
(приумножаться).
Stack
na
stack,
pak
jen
v
gumičce
zabalit
(uhm)
Пачка
на
пачку,
потом
просто
завернуть
в
резинку
(хм).
Dělám
hudbu
pro
zmrdy,
co
ví,
jak
to
prodat
(jak)
Я
делаю
музыку
для
ублюдков,
которые
знают,
как
ее
продать
(как).
Hustle,
hustle
v
ulicích,
jdeme
konat
(teď)
Суета,
суета
на
улицах,
мы
идем
действовать
(сейчас).
Žádný
slova
navíc,
zboží
rychle
udat
Никаких
лишних
слов,
товар
быстро
продать.
Posunout
se
dál,
nenechávat
lidi
čekat
Двигаться
дальше,
не
заставлять
людей
ждать.
Čekal
jsem
už
dlouho,
možná
projebal
jsem
čas
Я
ждал
так
долго,
возможно,
потратил
время
впустую.
Nevrátim
to
zpět,
ale
dělal
bych
to
zas
Я
не
верну
это
назад,
но
сделал
бы
это
снова.
Když
nebylo
na
výběr,
čekala
mě
past
Когда
не
было
выбора,
меня
ждала
ловушка.
Z
pasti
jsem
to
vytáh
a
teď
užívám
si
slast
Я
выбрался
из
ловушки,
и
теперь
наслаждаюсь
удовольствием.
Hustle,
stres,
rodina,
čest
Суета,
стресс,
семья,
честь.
Cash
na
stůl,
nikdy
zpět
(nikdy)
Наличные
на
стол,
никогда
назад
(никогда).
V
mý
tašce
plnej
bag,
jen
já
a
temná
ulice
(ayy)
В
моей
сумке
полный
пакет,
только
я
и
темная
улица
(эй).
V
mý
tašce
plnej
bag,
jen
já
a
temná
ulice
(huh,
huh)
В
моей
сумке
полный
пакет,
только
я
и
темная
улица
(ага,
ага).
Hustle,
stres,
rodina,
čest
Суета,
стресс,
семья,
честь.
Cash
na
stůl,
nikdy
zpět
Наличные
на
стол,
никогда
назад.
V
mý
tašce
plnej
bag,
jen
já
a
temná
ulice
В
моей
сумке
полный
пакет,
только
я
и
темная
улица.
V
mý
tašce
plnej
bag,
jen
já
a
temná
ulice
В
моей
сумке
полный
пакет,
только
я
и
темная
улица.
Giving
out
my
mind
Отдаю
свой
разум,
I
think
I
wanna
trade
it
for
some
sanity
and
peace
of
mind
Думаю,
я
хочу
обменять
его
на
здравомыслие
и
душевный
покой.
How
could
I
leave
that
behind?
Как
я
мог
оставить
это
позади?
Everyday
I
asked
for
much
Каждый
день
я
просил
о
многом,
You
took
my
love
and
crushed
my
soul
Ты
забрала
мою
любовь
и
разбила
мне
душу,
'Cause
I
didn't
give
you
enough
Потому
что
я
дал
тебе
недостаточно.
I
think
I've
got
my
mind
now
Кажется,
теперь
я
в
своем
уме.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Liam Mcalister, Peter Gogola, Indyah Mcalister, David Baar, Patrik Alisman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.