Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
unlucky iii
unglücklich iii
Used
to
fear
I
wouldn't
make
it
to
twenty-five
Früher
hatte
ich
Angst,
es
nicht
bis
fünfundzwanzig
zu
schaffen
Weak
heart,
strong
mind,
no
more
makin'
loved
ones
cry
(N-N-N-N-Narline)
Schwaches
Herz,
starker
Geist,
ich
bringe
meine
Lieben
nicht
mehr
zum
Weinen
(N-N-N-N-Narline)
Where's
my
flowers?
I
work
twenty-five-eight,
no
time
to
whine
Wo
sind
meine
Blumen?
Ich
arbeite
rund
um
die
Uhr,
keine
Zeit
zu
jammern
My
only
competition
is
me,
time
to
get
mines
Meine
einzige
Konkurrenz
bin
ich
selbst,
Zeit,
mir
meins
zu
holen
Got
a
bright
mind,
I
want
all
I
can
own
in
this
lifetime
Ich
habe
einen
klaren
Verstand,
ich
will
alles,
was
ich
besitzen
kann,
in
diesem
Leben
Can't
fix
what
ain't
broken,
unlucky
but
chosen
Kann
nicht
reparieren,
was
nicht
kaputt
ist,
unglücklich,
aber
auserwählt
No
one
gotta
question
if
I
shine
(Ayy)
Niemand
muss
fragen,
ob
ich
strahle
(Ayy)
Got
a
bright
mind,
I
want
all
I
can
own
in
this
lifetime
Ich
habe
einen
klaren
Verstand,
ich
will
alles,
was
ich
besitzen
kann,
in
diesem
Leben
Can't
fix
what
ain't
broken,
unlucky
but
chosen
Kann
nicht
reparieren,
was
nicht
kaputt
ist,
unglücklich,
aber
auserwählt
No
one
gotta
question
if
I
shine
(Talk
to
me)
Niemand
muss
fragen,
ob
ich
strahle
(Sprich
mit
mir)
Too
good
at
goodbyes,
got
'em
fadin'
to
black
Zu
gut
in
Abschieden,
lasse
sie
im
Schwarz
verschwinden
My
tear's
only
fallin'
whenever
I
lack
Meine
Tränen
fallen
nur,
wenn
mir
etwas
fehlt
Notebook's
like
trophies,
I
got
a
lot
Notizbücher
sind
wie
Trophäen,
ich
habe
viele
Why
niggas
up
in
class
tried
to
push
up
on-spot?
Warum
versuchten
Typen
im
Unterricht,
mich
anzugreifen?
Son
said,
"Handlin'
business,"
he
wanted
a
fair
one,
I
had
to
pack
him,
uh
Mein
Sohn
sagte,
"Ich
kümmere
mich
um
Geschäfte",
er
wollte
einen
fairen
Kampf,
ich
musste
ihn
fertigmachen,
uh
I
know
I'ma
score,
I
don't
care
about
sickness
Ich
weiß,
ich
werde
punkten,
ich
kümmere
mich
nicht
um
Krankheit
Reminisce
and
get
mad
that
I
had
a
reaction
Erinnere
mich
und
werde
wütend,
dass
ich
eine
Reaktion
zeigte
Look
at
me
now,
I
got
all
this
attention
Schau
mich
jetzt
an,
ich
habe
all
diese
Aufmerksamkeit
Look
at
me
now,
I
got
all
these
connections
Schau
mich
jetzt
an,
ich
habe
all
diese
Verbindungen
To
be
honest,
still
don't
feel
a
connection
Um
ehrlich
zu
sein,
fühle
ich
immer
noch
keine
Verbindung
I
be
too
scared
to
look
at
my
reflection
Ich
habe
zu
viel
Angst,
mein
Spiegelbild
anzusehen
Wearin'
your
heart
on
your
sleeve
could
fuck
you
up
Dein
Herz
auf
der
Zunge
zu
tragen,
könnte
dich
fertigmachen
My
anxiety
quietly
creepin',
I
gotta
get
even
Meine
Angst
schleicht
sich
leise
ein,
ich
muss
es
ausgleichen
'Cause
niggas
be
fiendin'
to
keep
me
stuck
Weil
Typen
danach
gieren,
mich
festzuhalten
Thought
I
was
valid,
I'm
still
unlucky
Dachte,
ich
wäre
wertvoll,
ich
bin
immer
noch
unglücklich
Need
someone
to
hug
me,
I
feel
like
I'm
losin'
Brauche
jemanden,
der
mich
umarmt,
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
verlieren
Depression
ain't
nothin'
to
play
with
Depression
ist
nichts,
womit
man
spielt
I
force
it
to
stay
in,
'cause
I
cannot
have
no
excuses
(Ayy,
talk
to
me)
Ich
zwinge
sie,
drinnen
zu
bleiben,
weil
ich
keine
Ausreden
haben
kann
(Ayy,
sprich
mit
mir)
On
court,
arm's
strong,
feelin'
like
Louis
Auf
dem
Feld,
starker
Arm,
fühle
mich
wie
Louis
Move
wrong,
dumb
nigga,
watch
what
you
doin'
Beweg
dich
falsch,
dummer
Typ,
pass
auf,
was
du
tust
I'm
usin'
songs
just
to
force
an
improvement
Ich
benutze
Songs,
um
eine
Verbesserung
zu
erzwingen
'Cause
I
wanna
ball,
wanna
feel
like
a
Bruin
Weil
ich
durchstarten
will,
mich
wie
ein
Bruin
fühlen
will
S.O.S,
send
love,
no,
really
though,
I
need
a
convo
or
two,
like
S.O.S,
sende
Liebe,
nein,
wirklich,
ich
brauche
ein
oder
zwei
Gespräche,
so
wie
If
you
had
to
live
with
the
pain
that
I
live
with
Wenn
du
mit
dem
Schmerz
leben
müsstest,
mit
dem
ich
lebe
Then
tell
me,
just
what
would
you
do?
Like
Dann
sag
mir,
was
würdest
du
tun?
So
wie
Keep
it
to
self,
or
put
your
trust
in
a
frenemy,
what
would
you
choose?
Behalte
es
für
dich
oder
vertraue
einem
Scheinfreund,
was
würdest
du
wählen?
Keep
it
to
self,
or
put
your
trust
in
a
frenemy,
what
would
you
choose?
Behalte
es
für
dich
oder
vertraue
einem
Scheinfreund,
was
würdest
du
wählen?
I
ain't
no
joke,
matter
fact,
I'm
a
young
Rakim
from
a
distance
Ich
bin
kein
Witz,
tatsächlich
bin
ich
ein
junger
Rakim
aus
der
Ferne
I'm
just
a
product
of
many
environments
Ich
bin
nur
ein
Produkt
vieler
Umgebungen
Only
way
up
is
to
move
with
persistence
Der
einzige
Weg
nach
oben
ist,
sich
mit
Beharrlichkeit
zu
bewegen
Throw
any
beat
on,
word
to
me,
I'm
wildin'
Spiel
irgendeinen
Beat
ab,
glaub
mir,
ich
raste
aus
Pass
me
the
rock
and
it's
up,
you're
assisted
Gib
mir
den
Ball
und
er
ist
oben,
du
bist
unterstützt
Don't
push
my
buttons,
ain't
tryna
get
violent
Reiz
mich
nicht,
ich
will
nicht
gewalttätig
werden
If
I'm
backed
in
a
corner,
I'ma
get
to—
Wait
Wenn
ich
in
die
Enge
getrieben
werde,
werde
ich—
Warte
Got
a
bright
mind,
I
want
all
I
can
own
in
this
lifetime
Ich
habe
einen
klaren
Verstand,
ich
will
alles,
was
ich
besitzen
kann,
in
diesem
Leben
Can't
fix
what
ain't
broken,
unlucky
but
chosen
Kann
nicht
reparieren,
was
nicht
kaputt
ist,
unglücklich,
aber
auserwählt
No
one
gotta
question
if
I
shine
(Ayy)
Niemand
muss
fragen,
ob
ich
strahle
(Ayy)
Got
a
bright
mind,
I
want
all
I
can
own
in
this
lifetime
Ich
habe
einen
klaren
Verstand,
ich
will
alles,
was
ich
besitzen
kann,
in
diesem
Leben
Can't
fix
what
ain't
broken,
unlucky
but
chosen
Kann
nicht
reparieren,
was
nicht
kaputt
ist,
unglücklich,
aber
auserwählt
No
one
gotta
question
if
I
shine
(Talk
to
me)
Niemand
muss
fragen,
ob
ich
strahle
(Sprich
mit
mir)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emilio Contreras
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.