Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Babel (feat. Simba Zawadi & Khundi Panda)
Babel (feat. Simba Zawadi & Khundi Panda)
Anti-snobism
a.k.a.
그냥
snobism
Anti-Snobismus
a.k.a.
einfach
Snobismus
이
verse
역시
단어
몇개
모아
빚은
Auch
dieser
Vers
ist
geformt
aus
ein
paar
gesammelten
Worten
깨지기
쉬운
그릇
그릇된
희망
담고
Ein
leicht
zerbrechliches
Gefäß,
das
falsche
Hoffnung
birgt
예술은
태어나
근데
너
진짜
닿은거
맞냐
Kunst
wird
geboren,
aber
hast
du
sie
wirklich
erreicht?
뉘앙스의
중첩
Die
Überlagerung
von
Nuancen
그
중
첫번째
놈부터
엉뚱한
데다
춤
춰
Schon
der
Erste
davon
tanzt
am
falschen
Ort
내가
악마
말한다면
네가
악마
라
말한거랑
Wenn
ich
vom
Teufel
spreche,
ist
das
anders,
als
wenn
du
vom
Teufel
sprichst
다를거야
그
악마가
그
악마라
생각
마
Denk
nicht,
dass
dieser
Teufel
jener
Teufel
ist
Socio
강박의
피해
signifie의
비애
Der
Schaden
des
soziokulturellen
Zwangs,
die
Trauer
des
Signifié
본
적도
없는
클래식
무비의
제목
같지
Wie
der
Titel
eines
klassischen
Films,
den
du
nie
gesehen
hast
각자가
각자
답
위에
살고
있지
Jeder
lebt
auf
seiner
eigenen
Antwort
이해받기
위해
표정을
낭비해
Um
verstanden
zu
werden,
verschwendest
du
Gesichtsausdrücke
이
미지의
image
image의
미지
Dieses
unbekannte
Bild,
die
Unbekanntheit
des
Bildes
누군가와
나눠
가질
수
없는
힘이지
Eine
Kraft,
die
man
mit
niemandem
teilen
kann
내
진정성
느낀다는
미친
정성
Die
verrückte
Hingabe,
meine
Aufrichtigkeit
zu
spüren
그거
불신하는
게
이
verse의
진정성
Dieser
Aufrichtigkeit
zu
misstrauen,
ist
die
Aufrichtigkeit
dieses
Verses
신이
지은
그
땅
위
그
흙으로
빚어진
인간이
Auf
dem
Land,
das
Gott
schuf,
formten
Menschen
aus
eben
dieser
Erde
흙을
적셔
구운
돌을
하늘
위에까지
쌓네
Steine,
indem
sie
die
Erde
befeuchteten
und
brannten,
und
türmten
sie
bis
zum
Himmel
무엇에
닿길
원하는가
하늘까지
쌓는
탑이
Was
will
der
Turm
erreichen,
der
bis
zum
Himmel
reicht?
불러진
이름만
같아
의미는
다름
같이
Nur
der
gerufene
Name
ist
gleich,
die
Bedeutung
ist
unterschiedlich
우리
입에
아니
혀
끝에까지
와서야
갈라진
Gespalten
erst,
als
es
unsere
Münder,
nein,
unsere
Zungenspitzen
erreichte
그
탑의
이름을
너는
어떻게
발음할지
Wie
wirst
du
den
Namen
dieses
Turmes
aussprechen?
나는
아직
정하지
못하였다
Ich
habe
mich
noch
nicht
entschieden
내
삶의
끝에
다다를
때까지
계속해
달라질테니
Denn
er
wird
sich
weiter
verändern,
bis
ich
das
Ende
meines
Lebens
erreiche
누군가에겐
그
신에
대해
Für
manche
ist
es
nur
ein
Symbol
des
Tages,
an
dem
sie
Gott
herausforderten,
도전했던
날의
상징이자
쓰라린
말만이
und
bittere
Worte
allein
내게
있어서
그들의
허튼
짓
조차도
Für
mich
ist
selbst
ihr
törichtes
Tun
etwas,
창조된
곳에
창조된
창조물이
창조한것
das
von
einer
Schöpfung
erschaffen
wurde,
die
am
Ort
der
Schöpfung
erschaffen
wurde
흙으로
돌아갈
육체
아비가
지은
네
이름
Der
Körper,
der
zur
Erde
zurückkehren
wird,
der
Name,
den
dein
Vater
dir
gab
높이
쌓아올려
장식한
너의
이름이
이룬
Die
Errungenschaften
deines
Namens,
den
du
hoch
aufgetürmt
und
geschmückt
hast
업적들은
나에겐
다른
언어
같애
Sind
für
mich
wie
eine
andere
Sprache
내게
넌
날
때처럼
돌아갈
흙으로
쌓은
바벨
Für
mich
bist
du
Babel,
erbaut
aus
Erde,
zu
der
du
zurückkehren
wirst,
wie
bei
deiner
Geburt
처음은
그저
표현의
수단이었지만
각자
다른
몽정에
Zuerst
war
es
nur
ein
Mittel
des
Ausdrucks,
doch
in
jeweils
unterschiedlichen
feuchten
Träumen
환상을
갖고
올라
쌓아
신발끈을
동여매
Steigen
wir
mit
Illusionen
auf
und
schnüren
die
Schuhbänder
fest
오른
능선에
능숙해지길
바라
Wir
hoffen,
auf
dem
erklommenen
Grat
geübt
zu
werden
한
걸음
한
걸음
옮겨대
우리
자신도
속였네
Schritt
für
Schritt
täuschten
wir
uns
selbst
거의
거만함에
가까웠던
첫
발짝,
모두
같은
스텝에
정박자
Der
erste
Schritt,
fast
schon
an
Arroganz
grenzend,
alle
im
gleichen
Schritt,
im
Takt
두
번쯤
되니까
달라진
말은
얼만가
Beim
zweiten
Mal,
wie
sehr
hatten
sich
die
Worte
verändert?
엇나갔지
너와
나
모든
갈라졌던
우리를
이어놨던
건
Wir
drifteten
auseinander,
du
und
ich.
Was
uns
alle,
die
wir
getrennt
waren,
verband,
war
풀
밴
맨
땅에서
시작해
하늘에
닿고팠던
절박함
Die
Verzweiflung,
auf
kahlem
Boden
zu
beginnen
und
den
Himmel
erreichen
zu
wollen
여전한
삶
순리
위에
여전히
춤
춰
Ich
tanze
immer
noch
auf
dem
Lauf
des
Lebens
허나
각자가
본
답에
각자
달라진
원동력과
출처
Doch
mit
jeweils
unterschiedlichen
Antriebskräften
und
Ursprüngen,
basierend
auf
der
Antwort,
die
jeder
gesehen
hat
또
각자의
기준점
내겐
같잖은
그
줄
쳐놓고
Und
jeder
hat
seine
eigenen
Maßstäbe.
Diese
Linie,
die
du
ziehst
und
die
für
mich
lächerlich
ist,
같은
결론에
도착하게
돼있다는
besagt,
dass
wir
zum
selben
Schluss
kommen
müssen
철학이나
죽
쒀라
어차피
나눈
벽
Koch
doch
deine
Philosophie
zu
Brei,
sowieso
trennt
uns
eine
Mauer
우린
처음
오만할
때
빼고는
전혀
없지
닮은
점
Außer
als
wir
anfangs
arrogant
waren,
haben
wir
überhaupt
keine
Ähnlichkeit
혹여
모호한
단어로
같이
발음돼도
아는
거야
Selbst
wenn
wir
mit
einem
vagen
Wort
gleich
ausgesprochen
werden,
wissen
wir
es
우린
같지만
바라보는
곳만은
다른
걸
Wir
sind
gleich,
aber
der
Ort,
wohin
wir
blicken,
ist
ein
anderer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.