P-Type - Babel (feat. Simba Zawadi & Khundi Panda) - перевод текста песни на немецкий

Babel (feat. Simba Zawadi & Khundi Panda) - P-Typeперевод на немецкий




Babel (feat. Simba Zawadi & Khundi Panda)
Babel (feat. Simba Zawadi & Khundi Panda)
Anti-snobism a.k.a. 그냥 snobism
Anti-Snobismus a.k.a. einfach Snobismus
verse 역시 단어 몇개 모아 빚은
Auch dieser Vers ist geformt aus ein paar gesammelten Worten
깨지기 쉬운 그릇 그릇된 희망 담고
Ein leicht zerbrechliches Gefäß, das falsche Hoffnung birgt
예술은 태어나 근데 진짜 닿은거 맞냐
Kunst wird geboren, aber hast du sie wirklich erreicht?
뉘앙스의 중첩
Die Überlagerung von Nuancen
첫번째 놈부터 엉뚱한 데다
Schon der Erste davon tanzt am falschen Ort
내가 악마 말한다면 네가 악마 말한거랑
Wenn ich vom Teufel spreche, ist das anders, als wenn du vom Teufel sprichst
다를거야 악마가 악마라 생각
Denk nicht, dass dieser Teufel jener Teufel ist
Socio 강박의 피해 signifie의 비애
Der Schaden des soziokulturellen Zwangs, die Trauer des Signifié
적도 없는 클래식 무비의 제목 같지
Wie der Titel eines klassischen Films, den du nie gesehen hast
각자가 각자 위에 살고 있지
Jeder lebt auf seiner eigenen Antwort
이해받기 위해 표정을 낭비해
Um verstanden zu werden, verschwendest du Gesichtsausdrücke
미지의 image image의 미지
Dieses unbekannte Bild, die Unbekanntheit des Bildes
누군가와 나눠 가질 없는 힘이지
Eine Kraft, die man mit niemandem teilen kann
진정성 느낀다는 미친 정성
Die verrückte Hingabe, meine Aufrichtigkeit zu spüren
그거 불신하는 verse의 진정성
Dieser Aufrichtigkeit zu misstrauen, ist die Aufrichtigkeit dieses Verses
신이 지은 흙으로 빚어진 인간이
Auf dem Land, das Gott schuf, formten Menschen aus eben dieser Erde
흙을 적셔 구운 돌을 하늘 위에까지 쌓네
Steine, indem sie die Erde befeuchteten und brannten, und türmten sie bis zum Himmel
무엇에 닿길 원하는가 하늘까지 쌓는 탑이
Was will der Turm erreichen, der bis zum Himmel reicht?
불러진 이름만 같아 의미는 다름 같이
Nur der gerufene Name ist gleich, die Bedeutung ist unterschiedlich
우리 입에 아니 끝에까지 와서야 갈라진
Gespalten erst, als es unsere Münder, nein, unsere Zungenspitzen erreichte
탑의 이름을 너는 어떻게 발음할지
Wie wirst du den Namen dieses Turmes aussprechen?
나는 아직 정하지 못하였다
Ich habe mich noch nicht entschieden
삶의 끝에 다다를 때까지 계속해 달라질테니
Denn er wird sich weiter verändern, bis ich das Ende meines Lebens erreiche
누군가에겐 신에 대해
Für manche ist es nur ein Symbol des Tages, an dem sie Gott herausforderten,
도전했던 날의 상징이자 쓰라린 말만이
und bittere Worte allein
내게 있어서 그들의 허튼 조차도
Für mich ist selbst ihr törichtes Tun etwas,
창조된 곳에 창조된 창조물이 창조한것
das von einer Schöpfung erschaffen wurde, die am Ort der Schöpfung erschaffen wurde
흙으로 돌아갈 육체 아비가 지은 이름
Der Körper, der zur Erde zurückkehren wird, der Name, den dein Vater dir gab
높이 쌓아올려 장식한 너의 이름이 이룬
Die Errungenschaften deines Namens, den du hoch aufgetürmt und geschmückt hast
업적들은 나에겐 다른 언어 같애
Sind für mich wie eine andere Sprache
내게 때처럼 돌아갈 흙으로 쌓은 바벨
Für mich bist du Babel, erbaut aus Erde, zu der du zurückkehren wirst, wie bei deiner Geburt
처음은 그저 표현의 수단이었지만 각자 다른 몽정에
Zuerst war es nur ein Mittel des Ausdrucks, doch in jeweils unterschiedlichen feuchten Träumen
환상을 갖고 올라 쌓아 신발끈을 동여매
Steigen wir mit Illusionen auf und schnüren die Schuhbänder fest
오른 능선에 능숙해지길 바라
Wir hoffen, auf dem erklommenen Grat geübt zu werden
걸음 걸음 옮겨대 우리 자신도 속였네
Schritt für Schritt täuschten wir uns selbst
거의 거만함에 가까웠던 발짝, 모두 같은 스텝에 정박자
Der erste Schritt, fast schon an Arroganz grenzend, alle im gleichen Schritt, im Takt
번쯤 되니까 달라진 말은 얼만가
Beim zweiten Mal, wie sehr hatten sich die Worte verändert?
엇나갔지 너와 모든 갈라졌던 우리를 이어놨던
Wir drifteten auseinander, du und ich. Was uns alle, die wir getrennt waren, verband, war
땅에서 시작해 하늘에 닿고팠던 절박함
Die Verzweiflung, auf kahlem Boden zu beginnen und den Himmel erreichen zu wollen
여전한 순리 위에 여전히
Ich tanze immer noch auf dem Lauf des Lebens
허나 각자가 답에 각자 달라진 원동력과 출처
Doch mit jeweils unterschiedlichen Antriebskräften und Ursprüngen, basierend auf der Antwort, die jeder gesehen hat
각자의 기준점 내겐 같잖은 쳐놓고
Und jeder hat seine eigenen Maßstäbe. Diese Linie, die du ziehst und die für mich lächerlich ist,
같은 결론에 도착하게 돼있다는
besagt, dass wir zum selben Schluss kommen müssen
철학이나 쒀라 어차피 나눈
Koch doch deine Philosophie zu Brei, sowieso trennt uns eine Mauer
우린 처음 오만할 빼고는 전혀 없지 닮은
Außer als wir anfangs arrogant waren, haben wir überhaupt keine Ähnlichkeit
혹여 모호한 단어로 같이 발음돼도 아는 거야
Selbst wenn wir mit einem vagen Wort gleich ausgesprochen werden, wissen wir es
우린 같지만 바라보는 곳만은 다른
Wir sind gleich, aber der Ort, wohin wir blicken, ist ein anderer






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.