Unnikrashan - Roja Roja (From "Kadhalar Dhinam") - перевод текста песни на русский

Roja Roja (From "Kadhalar Dhinam") - P. Unnikrishnanперевод на русский




Roja Roja (From "Kadhalar Dhinam")
Роза Роза (Из "Kadhalar Dhinam")
ரோஜா
Роза
ரோஜா
Роза
ரோஜா ரோஜா
Роза роза
ரோஜா ரோஜா
Роза роза
ரோஜா ரோஜா
Роза роза
ரோஜா ரோஜா
Роза роза
ரோஜா ரோஜா
Роза роза
ரோஜா ரோஜா
Роза роза
ரோஜா ரோஜா
Роза роза
ரோஜா ரோஜா
Роза роза
கண்ட பின்னே உன்னிடத்தில்
Увидев тебя, я оставил всё
என்னை விட்டு வீடு வந்தேன்
И пришёл к тебе, мой дом теперь ты
உனைத் தென்றல் தீண்டவும் விடமாட்டேன்
Не позволю ветру коснуться тебя
அந்த திங்கள் தீண்டவும் விடமாட்டேன்
Не позволю луне притронуться к тебе
உனை வேறு கைகளில் தரமாட்டேன்
Не отдам тебя в чужие руки
நான் தரமாட்டேன் நான் தரமாட்டேன்
Не отдам, не отдам никогда
ரோஜா(ரோஜா ரோஜா)
Роза (роза роза)
ரோஜா(ரோஜா)
Роза (роза)
ரோஜா(ரோஜா ரோஜா)
Роза (роза роза)
ரோஜா
Роза
நிலத்தினில் உன் நிழல் விழ ஏங்குவேன்
Жду, когда твоя тень упадёт на землю
நிழல் விழுந்தால் மணலையும் மடியினில் தாங்குவேன்
И песок с тенью в руки возьму
உடையென எடுத்து எனை உடுத்து
Наряди меня в одежды свои
நூலாடைக் கொடிமலர் இடையினை உறுத்தும் ரோஜா
Цветочный пояс из роз стесняет меня, роза
உன் பேர் மெல்ல நான் சொன்னதும்
Когда шепчу я имя твоё
என் வீட்டு ரோஜாக்கள் பூக்கின்றன
Розы в доме моём расцветают
ஓர் நாள் உன்னைக் காணாவிடில்
Если день без тебя проходит
எங்கே உன் அன்பென்று கேட்கின்றன
Где любовь твоя - спрашивают
நீ வந்தால் மறுகணம் விடியும் என் வானமே
Ты придёшь - и рассвет в моём небе настанет
மழையில் நீ நனைகையில் எனக்குக் காய்ச்சல் வரும்
Если ты под дождём - у меня жар
வெயிலில் நீ நடக்கையில் எனக்கு வேர்வை வரும்
Если под солнцем идёшь - я потею
உடல்கள் தான் ரெண்டு உணர்வுகள் ஒன்று
Два тела, но чувства одни
ரோஜா ரோஜா ரோஜா
Роза роза роза
ரோஜா ரோஜா
Роза роза
ரோஜா ரோஜா
Роза роза
ரோஜா ரோஜா
Роза роза
ரோஜா ரோஜா
Роза роза
கண்ட பின்னே உன்னிடத்தில்
Увидев тебя, я оставил всё
என்னை விட்டு வீடு வந்தேன்
И пришёл к тебе, мой дом теперь ты
இளையவளின் இடையொரு நூலகம்
Твой стан - книга для чтения
படித்திடவா பனிவிழும் இரவுகள் ஆயிரம்
Тысячи ночей с зимним дождём
இடைவெளி எதற்கு சொல் நமக்கு
Зачем нам промежутки, скажи
உன் நாணம் ஒரு முறை விடுமுறை எடுத்தால் என்ன?
Если стыд твой возьмёт отпуск, что тогда?
என்னைத் தீண்டக் கூடாதென
Не говори небу, что нельзя
வானோடு சொல்லாது வங்கக்கடல்
Меня касаться, о море Бенгальское
என்னை ஏந்தக் கூடாதென
Не говори рукам, что нельзя
கையோடு சொல்லாது புல்லாங்குழல்
Меня обнять, о флейта
நீ தொட்டால் நிலவினில் கறைகளும் நீங்குமே
Ты коснёшься - и луна очистится от пятен
விழிகளில் வழிந்திடும் அழகு நீர்வீழ்ச்சியே
В глазах твоих - водопад красоты
எனக்கு நீ உனைத்தர எதற்கு ஆராய்ச்சியே
Зачем исследования, просто отдайся мне
உனைவிட வேறு நினைவுகள் ஏது
Какие мысли, кроме тебя
ரோஜா ரோஜா ரோஜா
Роза роза роза
ரோஜா ரோஜா
Роза роза
ரோஜா ரோஜா
Роза роза
ரோஜா ரோஜா
Роза роза
ரோஜா ரோஜா
Роза роза
கண்ட பின்னே உன்னிடத்தில்
Увидев тебя, я оставил всё
என்னை விட்டு வீடு வந்தேன்
И пришёл к тебе, мой дом теперь ты
ரோஜா ரோஜா
Роза роза
ரோஜா ரோஜா
Роза роза
ரோஜா ரோஜா
Роза роза
ரோஜா ரோஜா
Роза роза
ரோஜா ரோஜா
Роза роза






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.